Exemples d'utilisation de "арестовывают" en russe

<>
Его не впервые арестовывают в Болгарии. This is not the first time he has been arrested in Bulgaria.
Их выдают ребятам, которые арестовывают ребят за кражу гетто бластеров. They're giving them to guys that bust guys for stealing ghetto blasters.
Они врываются в дома, арестовывают мужчин и молодых людей и направляют их в центры задержания и там их подвергают психологическому давлению, избивают и унижают. They have broken into homes, rounding up men and youths and taking them to detention centres, where they are pressured, beaten and humiliated.
Израильская гуманитарная организация «Б'Целем» опубликовала доклад об унизительной практике, применяемой израильскими солдатами на контрольно-пропускном пункте Эрец в отношении палестинских рабочих в Израиле и, в частности, о применении солдатами насилия в отношении рабочих, которых, например, избивают, арестовывают, оскорбляют и заставляют ждать под палящими лучами солнца. “The Israeli human rights organization B'Tselem published a report on the degrading practices to which Palestinian workers in Israel are subjected by Israeli soldiers at the Erez crossing point, where soldiers carry out acts of violence against workers, who are, for example, beaten, apprehended, insulted and kept waiting under the burning rays of the sun.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников. Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме. We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Мы работаем на глобальные энергетические компании, а мою дочь арестовывают у посольства Саудовской Аравии. We work for global energy firms and they arrest my daughter at the Saudi embassy.
Его постоянно арестовывают за организацию протестов, и за укрывательство в своем подвале незаконных эмигрантов. He's always getting arrested for staging protests and harboring illegal aliens in his basement.
Более того, несколько сотен американцев ежегодно приезжают в эту страну, и их не арестовывают. Indeed, several hundred Americans visit annually and don’t get arrested.
Вы отрицаете, вас арестовывают, обвиняют, признают виновным, заставляете нас потратить время и деньги, умираете. You deny it, get arrested, get charged, found guilty, make us spend all that time and money, you fry.
Россия и Украина арестовывают граждан друг друга по обвинению в шпионаже, диверсиях и терроризме. Both Russia and Ukraine have arrested the other side’s nationals on charges of espionage, sabotage and terrorism.
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, ни перед Белым Домом? Why no hearings, no denunciations, no people getting arrested in front of the Rwandan embassy or in front of the White House?
Уже больше месяца агенты Лукашенко в массовом порядке избивают, арестовывают или запугивают противников правительства в попытке подавить любую искру неповиновения. For more than a month, Lukashenko's agents have fanned out to beat, arrest or intimidate opponents of his government in an effort to suppress any spark of disobedience.
Проявляется тревожная тенденция к тому, что власти арестовывают, содержат под стражей и допрашивают людей без явного намерения передавать их дела в суд. In a worrying trend, individuals are being arrested, detained and interrogated by authorities with no apparent intention of bringing them to trial.
Внутри страны, однако, демократические институты зачахли, демонстрантов, выступающих в поддержку свободы собраний, избивают и арестовывают, и закон часто используется для наказания врагов, а не защиты людей. Inside the country, however, democratic institutions are stunted, demonstrators supporting freedom of assembly are beaten and arrested, and the law is often used to punish enemies rather than protect individuals.
Когда одну женщину арестовывают и сажают в тюрьму, другая выходит и вступает в движение, осознавая, что, если прилагать совместные усилия, в конце концов в их стране произойдут изменения. When one is arrested and taken to prison, another one comes out and joins the movement, recognizing that if they work together, they will ultimately bring change in their own country.
В этом новом Ираке оппонентов режима арестовывают и пытают, из этого Ирака бежало более трети запуганных христиан, в этом Ираке религиозные фанатики прячут все больше и больше женщин под покровом чадры. It is an Iraq in which regime opponents are arrested and tortured, in which more than a third of the terrorized Christian community has fled, and in which religious zealots are forcing more and more women back under the veil.
На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации; на четвертый день – кровавые репрессии против протестующих, проводимые секретной полицией; на пятый день – аресты ключевых фигур оппозиции. By day three, we will see journalists imprisoned and media shut down; day four, bloody reprisals against protesters by secret police; day five, arrests of key opposition figures.
Мы видели — одно за другим — уже много видеозаписей того, как копы арестовывают, избивают черных людей или даже стреляют в них, в людей, которые не сделали абсолютно ничего плохого или были остановлены за мелкие нарушения. One after another, we have seen the horrifying evidence on film of cops arresting, beating, even shooting black people who were doing absolutely nothing wrong or were stopped for trivial misconduct.
Пропагандистские источники постоянно критикуют идею конституционного права, службы безопасности арестовывают активистов, призывающих партию укрепить законы, а Си запустил кампанию в духе Мао, направленную на то, чтобы ввести идеологическую «массовую линию» и выправить стиль работы партии. Propaganda outlets have attacked the idea of constitutional law, security forces have arrested activists calling for the party to enforce its own laws, and Xi has launched a Mao-like campaign to impose an ideological "mass line" and rectify the party’s work style.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !