Exemples d'utilisation de "аспектам" en russe avec la traduction "aspect"

<>
страницы брендов, посвящённые различным аспектам бизнеса; Showcase Pages dedicated to various aspects of the business
Пленарная сессия: высшая руководящая инстанция по всем аспектам работы СЕФАКТ ООН. Plenary: The highest authority regarding all aspects of UN/CEFACT work.
Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС. The Swedes have always been half-hearted about the political aspects of EU membership.
Сотрудники полиции просили организовать дополнительные учебные занятия по другим аспектам их работы. The police officers requested further training relevant to other aspects of their work.
Пленарная сессия является высшей руководящей инстанцией по всем аспектам работы СЕФАКТ ООН. The Plenary is the highest authority regarding all aspects of UN/CEFACT work.
Можно просмотреть все сведения для проекта или только по отдельным аспектам проекта. You can view all cost details for a project, or focus only on certain aspects of the project.
Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по правовым аспектам универсальных правовых рамок. Training for criminal justice and judicial officers on the legal aspects of the universal legal framework.
Это сделает более трудным, если не невозможным, восстановление доверия ко всем его аспектам. This would make it more difficult, if not impossible, to restore confidence in all its aspects.
После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом. In the aftermath of the Madrid bombings, the EU focused on internal aspects of the fight against terrorism.
Совещательный подход в привлечении общественности к другим аспектам миграции также может помочь подавить антимигрантское настроение. A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti-migrant sentiment.
Кроме того, выпускается еженедельный информационный бюллетень и подготавливаются радио- и телепрограммы по соответствующим аспектам Соглашений. It is also preparing a weekly news bulletin and radio and television programmes on important aspects of the peace agreements.
Мы ждем ваших отзывов по любым аспектам данного веб-сайта поддержки ETX Contact, обращайтесь к нам. We welcome your feedback on any aspect of this ETX Support Site, Contact Us.
разрабатывали методы систематического обучения, которые сочетают теоретическую и практическую подготовку по конкретным аспектам вождения и безопасного поведения. Develop systematic training methods which coordinate theoretical and practical training in particular aspects of driving and risk-avoiding behaviour.
Главная задача этого сотрудника будет заключаться в подготовке тематических исследований по конкретным аспектам участия женщин в лесном хозяйстве. A major task of the expert will be to carry out case studies in specific aspects of women's involvement in forestry.
Кроме того, ограниченность представленной в докладах информации по научно-техническим аспектам затруднила оценку прогресса, достигнутого в этих областях. Furthermore, the limited information on the scientific and technical aspects given in the reports made it difficult to assess progress in these areas.
По разным аспектам, связанным с инвестированием в обыкновенные акции, существует много вздорных суждений, бытуют порядком искаженные представления и кривотолки. There is a considerable degree of twisted thinking and general acceptance of half truths about a number of aspects of common stock investments.
создание конкретных механизмов генерирования и распределения средств по всем аспектам развития ИКТ, включая поддержку развития людских ресурсов и НИОКР; Creating specific mechanisms for generating and allocating funds for all aspects of ICT development, including support for human resource development and R & D;
Все изменилось в 2005 году, когда Соглашение ВТО по Торговым Аспектам Прав Интеллектуальной Собственности (ТРИПС) вынудила Индию, патентовать лекарства. That changed in 2005, when the WTO’s Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) forced India to allow drug patents.
Кроме того, Специальный докладчик принимал участие в академических мероприятиях и выступал в академических учреждениях по различным аспектам его мандата. In addition, the Special Rapporteur also took part in events and lectured at academic institutions on different aspects of his mandate.
Китай делает акцент на культурных и экономических преимуществах, но уделяет меньше внимания политическим аспектам, которые могут подорвать его усилия. China has emphasized its cultural and economic strengths, but it has paid less attention to the political aspects that can undermine its efforts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !