Exemples d'utilisation de "атлантического" en russe

<>
Диссонанс внутри атлантического альянса очевиден даже сейчас. The dissonance within the Atlantic Alliance is apparent even now.
Плакат для Атлантического центра искусств, школа во Флориде. Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века. It might be an Atlantic century after all.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. And matters are little better on the other side of the Atlantic.
Главной темой в те времена была ядерная стратегия Атлантического Альянса. The main topic, at that time, was the Atlantic Alliance’s nuclear strategy.
«Это не так, — говорил Андерс Аслунд (Anders Aslund) из Атлантического совета. “But it doesn’t,” says Anders Aslund of the Atlantic Council.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности. These strains are not helped by negativism on both sides of the Atlantic.
Первоначально статья профессора в Newsweek была размещена в блоге Атлантического совета (Atlantic Council). The Professor’s Newsweek article was initially published on the Atlantic Council’s blog.
Способно ли что-либо оказать воздействие на политику Атлантического Союза в отношении экспорта оружия? Can anything pull the Atlantic alliance's policies on arms exports together?
Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана. This contrast could serve as a metaphor for the difference in lifestyles on either side of the Atlantic.
К тому же, США будет все больше ориентироваться, скорее, в сторону Тихоокеанского, нежели Атлантического региона. Moreover, the US will orient itself increasingly towards the Pacific rather than the Atlantic.
Среди тех, кто с тревогой ожидают разрешения этого парадокса, наиболее выделяются новые члены Атлантического альянса. Prominent among those who anxiously await a solution to this paradox are the newest members of the Atlantic alliance.
В настоящее время она занимает должность внештатного сотрудника Атлантического совета и является автором материалов для MSNBC. She is now a nonresident fellow at the Atlantic Council and a national security contributor for MSNBC.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe.
Именно поэтому любой отход от гибельного наследия Буша должен начинаться с переосмысления и реконструкции Атлантического Союза. That is why any serious break with the disastrous Bush legacy should start with rethinking and rebuilding the Atlantic Alliance.
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership.
До середины 1970-х годов количество рабочих часов по обе стороны Атлантического океана было приблизительно одинаковым. Indeed, until the mid-1970's, the number of hours worked on either side of the Atlantic was roughly the same.
С другой стороны, недооценивать потенциальные последствия российской дезинформации было бы «наивно», — сказала Полякова, эксперт Атлантического совета. On the other hand, underestimating the potential effects of Russian disinformation would be “naive,” Polyakova, the Atlantic Council co-author, said.
В отличие от своего предшественника, президент США Барак Обама пользуется популярностью от Атлантического океана до Тихого. Unlike his predecessor, US President Barack Obama is popular from the Atlantic to the Pacific.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !