Exemples d'utilisation de "безопасное место" en russe

<>
Пострадавшего отнесите в безопасное место. Take the victim to a safe place.
Я думаю, я буду сопровождать эти фрикадельки в безопасное место. I guess I'll be escorting these meatballs to a secure location.
Это последняя возможность попасть в Безопасное Место. This here is the last call for Safe Place sign-up.
Ну, исходя из приближения суда и важности его свидетельских показаний, мы согласились переместить его в безопасное место под полную охрану. Well, given the trial's proximity and the importance of his testimony, we've agreed to move him to a secure location with a full detail.
И они отвозили их в безопасное место. And so they took them to some safe place.
Владелец оружия не может иметь это оружие при себе, а должен сдать его капитану судна, который помещает его в безопасное место и обеспечивает его сохранность в течение всей поездки. Weapon owners may not travel with their weapons, and must surrender them to the ship's captain, who places them in a secure location and keeps them in custody during the voyage.
Я повторяю, это последняя возможность попасть в Безопасное Место. I repeat, it is the last call for Safe Place sign-up.
Консультативный комитет считает, что, за исключением потребностей в ресурсах для МООНЭЭ, где дополнительные ресурсы испрашиваются в связи с переводом штаба в более безопасное место, и ВСООНК, которые столкнулись с проблемой непредвиденных дополнительных расходов, дополнительные потребности могут быть удовлетворены в рамках совокупных бюджетов миссий по поддержанию мира и включены в их отчеты об исполнении бюджета. The Advisory Committee is of the view that, with the exception of the requirements for UNMEE, where the additional resources are requested in connection with the relocation of the headquarters to a more secure location, and UNFICYP, which is facing unforeseen additional expenditure, additional requirements can be accommodated within the overall budgets of peacekeeping missions, and included in their performance reports.
Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место. I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
Мои родители больше не считают, что Роузвуд, это безопасное место. My parents don't think Rosewood's a safe place anymore.
Я позабочусь, чтобы у него было безопасное место для работы. I'll make sure he has a safe place to work.
Я оставил дверь в подвал открытой, если ей потребуется безопасное место. I left the basement door open in case she needed a safe place.
Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет. Find a safe place with locks and bad dogs, and never ever turn out the light.
Люди в страхе за свою жизнь бегут в ближайшее безопасное место, а не самое богатое. People in fear for their lives run to the nearest safe place, not the richest.
Таким образом, нам было необходимо действительно безопасное место и мы поехали довольно далеко на север, чтобы найти его. So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.
В рамках осуществляемой Полицией МООНК программы защиты свидетелей, которая обеспечивает подвергающимся опасности свидетелям безопасное место для проживания в Косово, в настоящее время обеспечивается круглосуточная защита для трех семей. The UNMIK Police Witness Protection Programme, which provides witnesses at risk with a safe place to stay within Kosovo, currently provides three families with 24-hour protection.
Во многих странах женщинам очень сложно приобрести законное и безопасное место для проживания в силу несправедливых в гендерном отношении законов или финансовых, культурных или традиционных препятствий, не позволяющих женщинам владеть жильем или арендовать его. Procuring a legal, safe place to stay is in many countries very difficult for women because there are gender biased laws or financial, cultural or traditional impediments that prevent women from owning or renting a place to live.
Изменить следующим образом: " к перевозкам, осуществляемым компетентными органами для проведения аварийно-спасательных работ или под их надзором, в той мере, в какой они необходимы для проведения аварийно-спасательных работ, в частности к перевозкам, осуществляемым с целью локализации и сбора опасных грузов в случае инцидента или аварии, и перемещения их в ближайшее подходящее безопасное место; ". Amend to read as follows: " the carriage undertaken by the competent authorities for the emergency response or under their supervision, insofar as such carriage is necessary in relation to the emergency response, in particular carriage undertaken to contain and recover the dangerous goods involved in an incident or accident and move them to the nearest appropriate safe place; ".
Держи деньги в безопасном месте. Keep the money in a safe place.
Он - свидетель под защитой, находится в безопасном месте за пределами штата Нью-Йорк. Well, he's a protected witness in a secure location outside of the state of New York.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !