Ejemplos del uso de "безопасном сексе" en ruso
Комплексная профилактическая программа, предоставляющая дешевые презервативы и информацию о безопасном сексе в регионах, наиболее пострадавших от СПИДа/ВИЧа, обойдется в 27 миллиардов долларов и спасет более 28 миллионов жизней.
A comprehensive prevention program providing free or cheap condoms and information about safe sex to the regions worst affected by HIV/AIDS would cost $27 billion and save more than 28 million lives.
Например, лоббирование лидеров в области образования, в целях продолжения обучения девочек в школе, способствовало обеспечению молодых людей знаниями и содействию при принятии разумных решений о том, когда и с кем настаивать на безопасном сексе.
For example, lobbying education leaders to keep girls in school longer has contributed to providing young people with the knowledge and agency to make smart decisions about when and with whom to negotiate safe sex.
Все еще стоит необходимость эффективного решения таких проблем, как изменение поведенческих моделей; проблема общения, особенно между сексуальными партнерами; доступные, недорогие, надежные и эффективные в использовании женские и мужские средства контрацепции; неспособность женщин и девочек настаивать на безопасном сексе; лечение ИППП, а также отсутствие технических возможностей для профилактических мер по ВИЧ/СПИДу.
Areas such as behavior change; communication especially between sexual partners; accessible, affordable, dual and effective use of male and female condoms; women and girl's incapacity to negotiate safe sex practices and treatment of STIs and lack of technical capacity to manage HIV/AIDS preventive initiatives still needs to be effectively addressed.
Молодые женщины, которые биологически более уязвимы в отношении ИППП и ВИЧ-инфекции, как правило, не имеют возможности договариваться со своими партнерами о более безопасном сексе.
Young women, who are biologically more vulnerable to STIs and HIV infection, will generally not be in a position to negotiate safer sex with their partners.
Всё, что вы всегда хотели знать о сексе, но боялись спросить.
Everything You Always Wanted To Know About Sex, But Were Afraid To Ask.
Это связано с тем, что эти моралисты предостерегали от чрезмерности во всем — еде, сексе, охоте, танцах и даже в покаянии и религиозной приверженности.
This was because such moralists warned against excess in anything - eating, sex, hunting, dancing or even penance and religious devotion.
Мои коллеги из числа военных уже сталкивалась с подобными ситуациями, но в моем безопасном коконе жизни друзья не исчезали.
My colleagues from the military had dealt with this before, with airplane crashes and the reality of war, but in my safe little cocoon of life, friends didn’t vanish.
В современном хип-хопе речь идет либо о сексе, либо о насилии.
The imagery in popular hip hop is either extremely sexual or extremely violent.
2. Дожидаясь более оптимального или консервативного входа в рынок, мы можем снизить вероятность закрытия сделки по стоп-ордеру, так как он будет размещен в более безопасном месте, таким образом, давая рынку больше пространства для "разбега".
2) By waiting for a more optimal, or conservative entry on a trade, we can decrease the probability of getting stopped out for a loss because our stop loss is placed in a safer location, thereby giving the trade more room to breathe.
В своей беседе с Ульрихом я заметил, что в рамках культуры, сосредоточенной на молодости, красоте и сексе, зомби выглядят грязными, частично съеденными, разлагающимися существами, главная цель которых заключается в том, чтобы пожирать живых.
I pointed out that in a culture overwhelmed by youth, beauty and sex, zombies are dirty, partially eaten, rotting and have no purpose but feeding off of living humans.
Мы находимся в достаточно безопасном удалении от уровня “у денег”.
We are safely kept far away from the money with this adjustment.
Они хотели, чтобы я создавал больше песен о сексе, больше эксплуатационных песен.
I was encouraged by them to make more songs that were sex infused and exploitive.
Клиенты нашей компании могут быть уверены в безопасном, честном и прозрачном хранении своих средств.
Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
Нам нельзя было писать шутки о власти, политике, сексе и религии.
We could not write jokes about government, politics, sex or religion.
Так как в загружаемых материалах содержится информация профиля, архив следует хранить в безопасном месте и соблюдать осторожность при хранении, передаче или загрузке его в любые другие сервисы.
Because this download contains your profile information, you should keep it secure and be careful when storing, sending or uploading it to any other services.
Один британский общественный критик, цитируемый социологом Домиником Шнаппером, сравнивает поведение французов, нежелающих упоминать этническую дискриминацию, с англичанами викторианской эпохи, отказывавшимися говорить о сексе.
One British social critic, quoted by the sociologist Dominique Schnapper, compares the behavior of the French, unwilling to mention ethnic discrimination, with English people of the Victorian era, who refused to talk about sex.
В этом случае мы применим к ролику возрастные ограничения, и он не будет показываться в безопасном режиме.
In these cases, our review team may place an age restriction on the video. Videos that are age-restricted will not appear for users that have Restricted Mode turned on.
Неужели широкая доступность и потребление порнографии в последние годы действительно перенастраивает мужской разум, влияя на суждение мужчин о сексе и затрудняя их возможность контролировать свои порывы?
Could the widespread availability and consumption of pornography in recent years actually be rewiring the male brain, affecting men's judgment about sex and causing them to have more difficulty controlling their impulses?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad