Exemplos de uso de "бесследном исчезновении" em russo

<>
Но что-то я не припомню части об его бесследном исчезновении. I don't recall the part about vanishing into thin air.
Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении. The problem is not just the moral inadequacy of the economic virtues, but their disappearance.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах. Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Ассамблея заклеймила узурпацию Лукашенко власти, когда он изменил Конституцию страны, чтобы гарантировать себе практически пожизненное президентство, и она также обвинила его в исчезновении всех белорусов, которые осмелились думать иначе, чем режим. The Assembly condemned Lukashenka's usurpation of power when he twisted the constitution to grant himself a virtual lifetime presidency, and it has denounced the disappearance of those Belarussians who have dared to think differently from the regime.
Неоднократные заявления иранского президента Махмуда Ахмадинеджада о возможном исчезновении Израиля с лица земли играют на руку тем в Израиле, кто утверждает, что ядерная программа Ирана должна быть прекращена военным путем. Repeated calls by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad about Israel's eventual disappearance play into the hands of those in Israel who argue that Iran's nuclear program must be ended militarily.
Даже если Интернет и не осуществит мечту анархистов об исчезновении репрессивных правительств, мы ещё только начинаем осознавать масштабы изменений нашего образа жизни, к которым приведёт развитие Интернета. Even if it does not fulfill the anarchist dream of ending repressive government, we are still only beginning to grasp the extent of what it will do to the way we live.
Вы сказали, что немедленно заявили об исчезновении Джейн, но полиция говорит, что такая запись появилась лишь на прошлой неделе, когда её хватились в Кембридже. You said you reported Jane missing straightaway, but the police say there's no record of that until she didn't turn up at Cambridge, last week.
Мы получили анонимный телефонный звонок рано утром о возможном исчезновении аналитика. We received an anonymous phone call early this morning regarding the possible disappearance of an analyst.
Я не должен был обвинять тебя в исчезновении Саттон. I shouldn't have accused you of having something to do with Sutton's disappearance.
В исчезновении кухарки? To do with the cook?
Ее сестра сообщила об исчезновении в г. Абилин, на прошлой неделе. Her sister filed a missing persons in Abilene last week.
Ну, для начала, его мать заявила о его исчезновении сразу после исчезновения Мэри Хэммонд. Well, for starters, his mother reported him missing just after Mary Hammond disappeared.
Все эти годы он лгал об исчезновении Клюзе. If he's been lying all these years about Cluzet's disappearance.
Главный страх, по крайней мере в кругах, где я вращаюсь, заключается в неожиданном проявлении «глобальный дисбалансов», а именно быстром и дестабилизирующем исчезновении огромного торгового дефицита Америки и огромного активного торгового баланса Азии. The principal fear, at least in the circles in which I move, is of a sudden unwinding of “global imbalances”: a rapid and destabilizing end to America’s very large trade deficit and to Asia’s very large trade surplus.
Многие начнут сожалеть об исчезновении американского лидерства или даже о предпринимаемых администрацией Трампа шагах в обратном направлении, но дело в том, что США уже больше не так сильны, чтобы их участие или неучастие полностью меняло ситуацию. While many will regret the absence of American leadership, or even steps in the opposite direction by the Trump administration, the US is no longer strong enough to make all the difference.
Но, после нескольких удачных месяцев, последующие величины роста индекса промышленных цен вновь оказались отрицательными, что привело к выводу о преждевременности мнения об исчезновении дефляции. But, after a few good months, the sequential growth rate of PPI has turned negative again, suggesting that now is no time to test fate on deflation.
В нынешнюю эпоху интернета многое изменилось, но география до сих пор имеет большое значение, несмотря на разговоры об исчезновении расстояний. Much has changed in the age of the Internet, but geography still matters, despite the alleged death of distance.
В наши дни международную торговлю часто ошибочно винят в закрытии заводов и исчезновении рабочих мест в развитых странах. These days, trade is often wrongly blamed for shuttering factories and displacing workers in developed countries.
Это правда, что жители Тибета, у которых плохое представительство в местном органе власти, возможно, не извлекли такую выгоду, как китайцы из провинции Ханьшуй, чье присутствие в таких городах, как Лхаса, в качестве солдат, коммерсантов и проституток является настолько огромным, что люди беспокоятся об исчезновении тибетской культуры, кроме как официальной достопримечательности для туристов. It is true that Tibetans, sparsely represented in local government, may not have benefited as much as the Han Chinese, whose presence in cities, such as Lhasa, as soldiers, traders, and prostitutes is so overwhelming that people worry about the extinction of Tibetan culture, except as an official tourist attraction.
Неоднократные заявления иранского президента Махмуда Ахмадинежада о возможном исчезновении Израиля с лица земли играют на руку тем в Израиле, кто утверждает, что ядерная программа Ирана должна быть прекращена военным путем. Repeated calls by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad about Israel’s eventual disappearance play into the hands of those in Israel who argue that Iran’s nuclear program must be ended militarily.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.