Exemples d'utilisation de "битвы" en russe

<>
Мы разминулись во время битвы. We got separated during a battle.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем. Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control.
Победитель битвы от команды Шакиры. Winner in the battle for team Shakira.
Но те, кто читал Рузвельта, знают, что он бы не уклонился от нынешней битвы. But those who have read Roosevelt know that he would not have walked away from today’s fight.
Рубежи битвы вокруг черты бедности The Poverty Line’s Battle Lines
Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения. Tatoeba: Where pillow fights can't even measure up to sentence fights.
Пропаганда битвы критичней для морали. The propaganda battle is crucial for morale.
Битва разворачивается между двумя французскими титанами - Трише и Саркози - и судьба Европейского центрального банка зависит от исхода этой битвы. The fight is on between the two French titans-Trichet and Sarkozy-with the fate of Europe's central bank hanging in the balance.
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
На самом деле, администрация будет рада избежать политической битвы на эту тему, даже если это будет означать сохранение российского влияния в Киеве. In fact, the administration would probably be happy to avoid a political fight over the issue, even if that meant enduring Russian influence in Kyiv.
Следующее поле битвы для Украины — экономика Ukraine's Next Battle Zone Is Its Economy
Но он сильный старый пес, Бог знает, он заслуживает последней битвы, так что я дал ему немного противосудорожного препарата, так ему будет легче. But he's a strong old dog and God knows he deserves a last fight so I've given him some anticonvulsants, he's resting easier.
Бегство с поля битвы за Британию Deserting the Battle for Britain
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды. When one considers the fights we are capable of having over oil, one shudders to imagine where a lack of water could lead.
После битвы они сдали город врагу. After the battle they delivered the town to the enemy.
На энергетику уже не будут больше смотреть как на поле битвы между чистыми источниками (ветер, солнечная энергия) и грязными углеводородами (нефть, уголь). Скорее, там появится иерархия энергоресурсов, и в крупном выигрыше окажется природный газ. Energy should no longer be thought of as a fight between clean sources (wind, solar) and dirty carbon (oil, coal) but rather a hierarchy of energy, with natural gas likely to be the big winner.
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Old battles, new Middle East
Сколько бы ни было правды в этих ощущениях, нет ничего удивительного в том - и, возможно, так и должно быть - что борьба за будущее продуктов питания будет основным полем битвы, которая покажет, кто мы есть на самом деле. Whatever the truth in this perception, it is little wonder-and perhaps fitting-that a fight about the future of food should form a key battleground in a fight about who we are.
Эти битвы - лишь начало новой войны. Those battles are just the beginning of this war.
Кажется, что румынские политики столь же безразлично относятся к происходящему, последние десять лет они потратили на бесконечные битвы, в то время как наши посткоммунистические соседи по-новому переделали свои общества и подготовили себя к вступлению в Европейский Союз. Romania's politicians appear to be equally indifferent; they have wasted the last ten years in endless fights, while our postcommunist neighbors reinvented their societies and made themselves ready for membership in the EU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !