Exemples d'utilisation de "благими" en russe

<>
Благими намерениями вымощена дорога в ад. The road to hell is paved with good intentions.
Однако, как известно, дорога в ад вымощена благими намерениями. But the road to hell is paved with good intentions.
Однако без работоспособных стратегий реализации эти цели останутся лишь благими намерениями. But goals without actionable strategies are just good intentions.
Мы явились с нашими Библиями и чистыми майками и очень благими намерениями. We showed up with our crate of Bibles and our clean T-shirts and our very good intentions.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами. Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment.
Россия никогда не станет полагать, что интерес Запада к региону питается благими намерениями. Russia does not have the option of assuming that the West’s interest in the region comes from good intentions.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад. It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
И кроме этого нам нужно совершить Великий Переход, чтобы прийти туда. Нам нужно вымостить этот переход благими деяниями. And not only that, we need to create a Great Transition to get there, and we need to pave that great transition with good things.
Наша страна – это страна с благими намерениями, но с плохими знаниями и при этом мало искушенная в мировых вопросах. This is a country of good emotions, but poor knowledge and little sophistication about the world.
Хотя автор признает, что инициатива в интересах БСВЗ продиктована благими намерениями, он подчеркивает, что остается ряд проблем, наиболее острой из которых является финансирование данной инициативы. Although the author recognizes good intentions behind the HIPC initiative, he points out that there remain a number of problems, the most critical problem being the financing of this initiative.
Старый подход Севера «мы знаем, что для вас будет хорошо», несмотря на то что осуществлялся с предоставлением соответствующих обоснований и с благими намерениями, больше работать не будет. The North’s old “we know what is good for you” approach, however well-informed or well-intentioned, will no longer work.
Принимая во внимание, что избиратели в этих странах «засыпаны» благими намерениями, громкими заверениями и обязательствами, отвечающими их требованиям, то они будут ожидать, что партии и кандидаты, если они будут выбраны, доведут их до конца и выполнят. As voters in these countries are inundated with good intentions, ringing assurances, and solemn commitments, they will expect parties and candidates to follow through if they are elected.
Операторам беспилотников с благими намерениями, необходимо тщательно изучить, как их деятельность может нарушить частную жизнь и гражданские свободы, и они должны принять меры, чтобы минимизировать эти эффекты, используя - в меру своих способностей - существующие инструменты, такие как оценка воздействия на конфиденциальность. Well-meaning drone operators need to consider carefully how their activities might violate privacy and breach civil liberties, and they should take steps to minimize these effects, using – to the best of their abilities – existing tools, such as privacy-impact assessments.
При представлении УСВН информации и, в частности, о предполагаемых случаях неправомерных действий- если это делается с благими намерениями- ЮНИДО обеспечивает конфиденциальность и защиту сотрудников в соответствии с Уставом УСВН и стратегией предупреждения злоупотреблений (в настоящее время оба документа пересматриваются с тем, чтобы учесть изменения в структуре). When reporting information to IOS, and in particular alleged wrongdoing- to the extent it is in good faith- UNIDO assures confidentiality and protection for staff through the IOS Charter and the Fraud Awareness and Prevention Policy (both currently being revised to take account of the new structure).
Разомнусь немного ради благого дела. Getting a little exercise for a good cause.
Здоровье является глобальным общественным благом. Health is a global public good.
Джентельмены, я принес благую весть. Gentlemen, I bring good tidings.
От благих намерений к глубокой декарбонизации From Good Intentions to Deep Decarbonization
Мы должны остерегаться отождествлять "естественное" с "благом". We should beware of equating "natural" with "good."
Подобные расходы можно направить на многие благие цели. Such spending can be put to many good uses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !