Exemples d'utilisation de "благородный олень" en russe

<>
Кажется, это были шкура и мясо благородного оленя. I believe it was chamois and red deer meat.
Он уже не благородный олень, теперь он совсем другой зверь, крадущийся сквозь трещины, но ты обманулся и в своем представлении меня, потому что ты думал, что я никогда не смогу. He is the noble stag no longer, indeed an altogether different beast creeping through the cracks, and you have also failed in your representation of me because there is one thing you never thought me capable of.
Полагаю, что в ответ на сей благородный и ответственный поступок мы должны сказать «merci beaucoup», однако Франсуа Олланд все-таки намерен продать русским первый «Мистраль». I suppose our response to this act of responsible magnanimity should be merci beaucoup, but François Hollande is nonetheless going forward with the sale of the first Mistral.
Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт. Jerry's sure game, pure venison from the hoof to the antlers.
Безусловно, современную русскую литературу продолжают переводить и продвигать — и это очень благородный труд, — но, тем не менее, сейчас в Соединенных Штатах лишь 4,6% переведенных на английский книг переводились с русского. С французского, испанского и немецкого переводят намного больше. Noble efforts to translate and promote Russia’s contemporary literature persist, but today in the United States, only about 4.6 percent of books translated into English were written in Russian, placing the language far behind French, Spanish, and German.
Был сбит олень на трассе 5. A deer was hit out on Route 5.
— Но это также благородный — и оправданный — гнев по поводу использования нацистских символов». “But it’s also noble — and justified — anger over the use of Nazi symbols.
Бежит ли олень спасая свою жизнь, или заманивает свою любовь, в еще большую опасность? Is the deer fleeing for her life, or leading her lover away, deeper into danger?
Один из ученых и участников этой инициативы, попросивший не называть его имя, объяснил это так: «Проблема здесь в том, что несмотря на благородный характер проекта, который давно уже назрел, является своевременным и необходимым, российские власти используют его, чтобы предстать в лучшем свете. One of the participating scholars, speaking on condition of anonymity, explained, “The problem here is that, despite the very noble nature of the project, which is long overdue and timely and necessary, the Russian authorities are using it to make a good face.
Олень, кролики, и белки стоят первым в списке желательные цели. Deer, rabbits, and squirrels top the list of desirable targets.
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства. It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign.
Однажды, очень давно, жил-был олень по имени Винстон. Once upon a time, there was a reindeer named Winston.
Поэтому зона евро должна предложить Великобритании благородный компромисс, при котором Великобритании разрешат быть полноправным членом ЕВС и занять место во всех его организациях, таких как Европейский Центральный Банк и правительственная Еврогруппа, и при этом сохранить фунт стерлингов в отношениях с третьими странами. The euro zone should therefore offer the UK an honorable compromise in which Britain would be allowed to become a full member of the EMU and take a seat in all of its institutions like the European Central Bank and the ministerial Eurogroup, while also being able to keep the pound in its relations with third countries.
Я и забыл как она выглядт сзади, весёлая, как молодой олень. I'd forgotten how she looks from behind, perky as a young deer.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым. This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable.
"Олень и охотник". It's the Hart and Huntsman.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer missed a rare opportunity to do something noble in front of millions of people.
Иначе я стану изгоем, как Рудольф Необрезанный Олень. I'll be an outcast, like Rudolph the Uncircumcised Reindeer.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.)
Один олень только что нагадил на морду другого оленя и. That one reindeer just kind of pooped in the other reindeer's face, and.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !