Exemples d'utilisation de "ближайшее окружение" en russe

<>
В последние годы все ближайшее окружение Овечкина сменилось. Ovechkin’s entire inner circle has turned over in recent years.
Я не уверен, что даже ближайшее окружение Путина могло это предвидеть». I’m not sure even Putin’s inner circle would have seen it coming.”
Буш и его ближайшее окружение просто не понимают масштаба и значимости других финансовых проблем федерального правительства. Bush and his inner circle simply do not understand the magnitude and importance of the federal government's other fiscal problems.
Хотя против Путина объявленные в понедельник санкции не нацелены, высокопоставленный представитель администрации подчеркнул, что они будут направлены на ближайшее окружение диктатора. Although Putin is not a target of Monday’s sanctions, a senior administration official emphasized that the people targeted are in the Russian strongman’s inner circle.
Радикальные исламские группировки устраивают террористические акты, в то время как группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати. Radical Islamic groups have engaged in indiscriminate bombings, while groups with strong authoritarian tendencies have made inroads into President Megawati's inner circle.
Первая утверждает, что все дело просто в некомпетентности: Буш и его ближайшее окружение просто не понимают масштаба и значимости других финансовых проблем федерального правительства. The first is simple incompetence: Bush and his inner circle simply do not understand the magnitude and importance of the federal government’s other fiscal problems.
Судя по меняющимся заявлениям Миллиана, он — либо хитрый и практичный бизнесмен, вхожий в ближайшее окружение Трампа и в Кремль, либо случайный свидетель, который сам того не желая оказался в центре мирового скандала. By his own evolving statements, Sergei Millian is either a shrewd businessman with high-level access to both Trump’s inner circle and the Kremlin, or a bystander unwittingly caught up in a global controversy.
Она считает, что даже если Путин и его ближайшее окружение, возможно, и не приказывали убить Немцова, то созданная ими атмосфера агрессивного шовинизма и политической паранойи могла вдохновить на самостоятельные действия оголтелых русских националистов. She believes that while Putin and his inner circle probably didn’t order Nemtsov’s assassination, the atmosphere of jingoism and political paranoia they have created may have inspired freelancing by rabid Russian nationalists.
Более того, многие иранские аналитики указывают на то, что Хаменеи и его ближайшее окружение убеждены в том, что США, в конечном счете, стремятся к смене режима и готовы применить силу для достижения этого. Moreover, many Iranian analysts point out that Khamenei and his inner circle are convinced that the US is ultimately bent on regime change – and is willing to use force to achieve it.
Асад продолжает «уверенно удерживать ситуацию под контролем», заявил высокопоставленный представитель разведки, осуществляющий наблюдение за конфликтом в Сирии. Он также добавил, что Асад и ее ближайшее окружение, судя по всему, уверены в том, что повстанцы активно поддерживаются внешними врагами, а сирийские силы достаточно хорошо оснащены и могут быть разгромлены только в результате широкомасштабной интервенции. Assad “is very much in charge,” said a senior U.S. intelligence official responsible for tracking the conflict, adding that Assad and his inner circle seem convinced that the rebellion is being driven by external foes and that they are equipped to withstand all but a large-scale military intervention.
Заморозка банковских счетов и визовые запреты — это яд для представителей ближайшего окружения Путина. Bank account freezes and travel bans are poison for Putin’s corrupt inner circle.
В этом контексте, ослабленная и сломанная Европа - не в состоянии противостоять угрозам, вытекающим из его ближайшего окружения - станет более опасным местом для жизни. In this context, a weakened and fractured Europe – unable to confront threats stemming from its immediate environment – would be a more dangerous place to live.
В случае с Россией американские политики разработали санкции, чтобы оказать давление на лиц из ближайшего окружения Путина. In the Russian case, U.S. policy makers developed the sanctions in order to target Vladimir Putin’s inner circle.
Обращаясь к своему ближайшему окружению, Брежнев сказал так: «Смотрите, даже в джунглях они хотят жить, как Ленин!» Brezhnev actually said to his inner circle at one point: "Why look, even in the jungles they want to live like Lenin!”
За последние несколько недель Путин существенно изменил состав своего ближайшего окружения, проведя то, что некоторые аналитики охарактеризовали как чистку. In recent weeks Putin has made significant changes to his inner circle, in what some intelligence analysts have described as a purge.
Даже в антизападном ближайшем окружении российского президента Владимира Путина много людей, которые отправляют своих детей в британские частные школы. Even among Russian President Vladimir Putin’s anti-Western inner circle, many have sent their children to British boarding schools.
Видимо, Путин со своим ближайшим окружением решил, что им надо создавать такую Россию, которая будет «великой» на мировой арене. Putin and his inner circle have apparently determined that they want to focus on developing a Russian that is “great” on the world stage.
Обратившись перед смертью к людям из своего ближайшего окружения, Сталин сказал, что без него они были бы беспомощны, как котята. Before he died, Stalin warned his inner circle that without him, they would be as helpless as kittens.
Приговор Улюкаеву доказал, что личная преданность Путину не может защитить чиновника в случае конфликта с представителями ближайшего окружения российского президента. The Ulyukaev verdict shows that personal loyalty to Putin cannot protect an official in the event of a conflict with those who are part of Putin's inner circle.
Принимались определенные меры против людей, связанных с его ближайшим окружением, однако как мне кажется, это также результат нарастающего народного давления. There have been some measures taken against people who have been close to his inner circle, but I think it’s also a result of growing public pressure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !