Exemples d'utilisation de "борьбы" en russe avec la traduction "combating"

<>
Для борьбы с антимикробной резистентностью потребуются прорывные технологические решения. Combating antimicrobial resistance will require groundbreaking technological solutions.
СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями. The SED is one valuable tool in combating protectionist sentiments.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями. National assertion is a way of combating impersonal forces and remote authorities.
Новые технологии также имеют неоценимое значение для борьбы с незаконным браконьерством. New technologies are also proving invaluable for combating illegal poaching.
изучают и используют международный опыт работы по вопросу борьбы с нелегальной миграцией. Are studying and making use of international experience regarding the question of combating illegal migration.
Надлежащая практика и успешный опыт борьбы с опустыниванием и смягчением последствий засухи. Good practices and success stories about combating desertification and mitigating the effect of drought.
Согласно Solari (2002), фумигация является дорогостоящим и неэффективным методом борьбы с лихорадкой денге. According to Solari (2002), the use of fumigation is costly and ineffective in combating dengue.
проведение научно-практических конференций по проблемам борьбы с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма; Holding practical scientific conferences on the problems of combating international terrorism and other forms of extremism;
Меры в отношении электронного перевода и передачи средств в контексте борьбы с финансированием терроризма I Measures relating to wire payments and transfers, aimed at combating the financing of terrorism
Основным механизмом борьбы с безработицей являются биржи труда, находящиеся в ведении местных бюро занятости. The basic form of combating unemployment is the employment exchange run by the district labour offices.
Что касается борьбы с расизмом в киберпространстве, то несколько раз упоминалась Конвенция о киберпреступности. Concerning combating racism in cyberspace, reference was made several times to the Convention on Cybercrime.
третий подкомитет должен разработать стратегию борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (глава IV). The third is required to develop a strategy for combating money-laundering and the financing of terrorism (part IV).
Трастовые фонды для обеспечения общественных благ в глобальном масштабе, например, для борьбы с ВИЧ и СПИДом. Trust funds for the provision of public goods on a global scale, e.g.: combating HIV/AIDS.
Основная рекомендация ЕКПП касается двух ключевых вопросов: борьбы с безнаказанностью и гарантий защиты от жестокого обращения. The main recommendation of CPT is related to the two key issues: combating impunity and safeguards against ill-treatment.
Не существует единого метода борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее ликвидации. There was no single method of combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons.
стратегии предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними, включая сооружение противопожарных линий и практику контролируемого сжигания; Strategies for preventing and combating forest fires, including the construction of fire lines and controlled burning;
Поэтому я благодарю Генерального секретаря за его усилия и умелое руководство в деле борьбы с пандемией. I therefore commend the efforts of the Secretary-General and his strong leadership in combating the pandemic.
оперативно принимать последующие меры в рамках политики борьбы с переполненностью тюрем, включая строительство новых объектов (Палестина); Follow-up dynamically on its policies of combating prison overpopulation, in particular through the development of new facilities (Palestine);
Конечно, имеется также проблема заболеваний, например, проблема борьбы с малярией, туберкулезом и СПИДом, и т.д. Of course there is also the problem of disease, of combating malaria, tuberculosis and AIDS, to name but a few.
В августе 2003 года правительство представило вниманию общественности всесторонний план борьбы с сексуальным насилием в отношении детей. In August 2003, the Government presented a comprehensive plan of action on combating sexual abuse of children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !