Exemples d'utilisation de "бросаться словами" en russe

<>
Стоп, стоп не надо просто бросаться словами. Whoa, don't just throw words.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности. In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
Перед тем, как бросаться вкладывать в XIV все, что у вас есть, взгляните на результаты XIV за весь год (с мая 2011 по май 2012): XIV упал почти на 50% за это время. Before throwing everything you have into XIV make sure to look at the performance of XIV for the whole year. Even though spot VIX now is higher than it was this time last year, XIV is almost 50% lower over the same time period.
Не могли бы Вы сказать это более простыми словами? Will you please put that in simpler words?
И бросаться санкциями — не самый лучший выбор в экономике. And throwing around sanctions just isn't good economics.
Заполните пропуски подходящими словами. Fill the blanks with suitable words.
Тот факт, что он выбрал умеренного Франсуа Фийона в качестве премьер-министра, указывает на то, что он интересуется достижением реальных результатов, и что, таким образом, он планирует встать на эволюционный путь вместо того, чтобы бросаться на ветряные мельницы революционных изменений. The fact that he has picked the moderate Francois Fillon as prime minister indicates that he is interested in obtaining real results, and that he thus plans to take the evolutionary route rather than tilting at the windmills of revolutionary change.
Для общения мы пользуемся словами. We use words in order to communicate.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно. This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
Я люблю тебя сильнее, чем могу сказать словами. I love you more deeply than I can say.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами. Now is the time to confront America's hypocrisy, not to bluster.
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами. Words cannot express the extent to which you are wrong.
Я не объясняла семье, что нельзя бросаться библиями в церкви, но я и не думала, что это необходимо. II never talked to my family about not throwing sacred books in church, but, in my defense, I didn't think I had to.
Словами не передать моих чувств. Words cannot convey my feelings.
Бессмысленно бросаться на амбразуру? Throwing our lives away for nothing?
Словами это не выразить. Words cannot express it.
Ты будешь драться, как мужчина или просто бросаться тупиками в меня? Are you gonna fight like a man or just throw puffins at me?
Он называл ее всякими нехорошими словами. He called her bad names.
Нет ничего лучше, чем потягивать пивко и бросаться маленькими металлическими дротиками. There's nothing like sucking down brews and tossing around tiny, little metal spears.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !