Exemplos de uso de "буровое долото для кремнистых пород" em russo

<>
В "Космосе" можно лететь только в контейнере для сбора пород. The only place to ride the Cosmos is in the rock sample container.
Конгресс запретил американским компаниям поставлять ему буровое оборудование для добычи природного газа и нефти, а также осуществлять обмены технологиями, которые могли бы помочь Газпрому получить опыт разработки сланцевых месторождений. Congress banned U.S. companies from providing it with oil and gas drilling equipment and technological exchanges that would help Gazprom learn how to drill through shale deposits.
Гидравлический разрыв - это процесс, используемый для добычи нефти из сланцевых пород глубоко под землей. Hydraulic fracturing is the process used to extract oil from shale deep underground.
"Лосося для ресторанов можно спокойно заменить другой рыбой лососевых пород с Дальнего Востока, - говорит владелец рыбной лавки "Свои люди" Филипп Галкин. “Salmon for restaurants can easily be substituted with a different fish from the salmon family from the Far East, says the owner of the fish stall, Our People, Filipp Galkin.
С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий. With outside help, Darfur could increase the productivity of its livestock through improved breeds, veterinary care, collection of fodder, and other strategies.
В связи с кризисом в секторе жилищного строительства Соединенных Штатов и Европы спрос на пиломатериалы хвойных пород в 2008 году и первые месяцы 2009 года резко снизился, что имело тяжелые последствия для промышленности: общий объем производства в Северной Америке уменьшился почти на 19 %, а в Европе- на более чем 8 %. Due to the United States and European housing crisis, the demand for sawn softwood has fallen drastically during 2008 and the first months of 2009, with a severe impact on the industry: overall production in North America has fallen by almost 19 %, in Europe by over 8 %.
Ключевым решением здесь является освоение запасов трудноизвлекаемой нефти. Но для этого необходимо провести огромный объем работ на месторождениях, скажем, установить буровое оборудование, которого нет в России, хотя государственная компания «Роснефть» и остальные пытаются развивать отечественную сферу услуг в нефтяном секторе. Tapping tight oil could be the key — but that requires lots of oil-field services, such as drilling rigs, which the country does not have, despite efforts by state-owned Rosneft and others to bolster Russia’s domestic oil-field services sector.
Печально признавать, но, знаете, в Венесуэле социализм, и они только что национализировали буровое подразделение "Латин Стар". Sorry to have to do this, but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary.
Есть ли какое-то другое слово для синонима? Is there another word for synonym?
Наточенная отвертка, молоток, долото. A sharpened screwdriver, a hammer, a chisel.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности. Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
" Космос Энерджи "- нефтяная компания Соединенных Штатов, заключившая контракт с марокканцами,- уже зафрахтовала буровое судно и объявила о своих планах начать бурение в Западной Сахаре- или в " Марокко ", как они называют этот регион,- в 2007 году, несмотря на недавно обнародованное юридическое заключение Организации Объединенных Наций, в котором говорится, что разработка и дальнейшая разведка нефтяных месторождений являются незаконными. The United States oil company, Kosmos Energy, which had a contract with the Moroccans, had already chartered a drilling vessel and announced plans to drill in Western Sahara — or “Morocco”, as they called it — by 2007 despite a recent United Nations legal opinion that defined both exploitation and further exploration as illegal.
Трудно для иностранцев освоить японский. It is difficult for foreigners to master Japanese.
Вы говорите, что нам придется купить каменные скрижали и долото. If you're saying we need to buy some stone tablets and a chisel.
А когда Россия, которая сегодня лишена возможности использовать передовое буровое оборудование и технологии из США, начнет добывать нефть из сланцевых пород в Сибири, традиционным экспортерам нефти на Ближнем Востоке придет конец. And when Russia – currently banned from utilizing U.S. advanced drilling equipment and know-how – hops on the shale bandwagon in Siberia, it is curtains for the conventional oil exporters of the Middle East.
Вы не хотите передавать нам буровое оборудование, станки с числовым программным управлением и даже доильные установки. “You are not willing to share with us oil well equipment, digitally-guided machine tools or even milking machines.
Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены. It is wrong for a man to conceal things from his wife.
Латексные перчатки, полуметровая пила для костей, черепное долото, тесак для разделки мяса, три десятка прочных мусорных пакетов, десять полотенец, девять метров пленки и два черных кофе, очень больших. Uh, latex gloves, a 24-inch bone saw, a skull chisel, an industrial meat cleaver, three dozen heavy-duty trash bags, ten bath towels, a 30-foot roll of plastic wrap, and two black coffees, extra tall.
Они собирались бурить проруби во льду, снимать океанское дно, собирать образцы осадочных пород, остававшихся нетронутыми миллионы лет. They were there to drill hydroholes through the ice, film the ocean floor, and collect sediment cores that are millions of years old.
Китай все время оказывается не готов к крайне негативной реакции других стран на свои внешнеполитические ходы. Примером может служить гневный протест Вьетнама против попыток разместить буровое оборудование на миллиард долларов в спорных водах в районе вьетнамского побережья. China has consistently been surprised by the strength of the negative international reaction to its assertive policies, including, most notably, Hanoi’s resistance to China’s deployment of a billion-dollar oil rig in disputed waters off of Vietnam’s coast in 2014.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.