Exemplos de uso de "бытие" em russo

<>
Traduções: todos25 life9 outras traduções16
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов. I try to balance my life equally between physics, love and surfing - my own three charge directions.
Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие. But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own.
Болезнь заставила его осознать бренность бытия. His disease made him aware of the frailty of life.
Мы покупаем в кредит вещи, которые должны заполнить пустоту нашего бытия. Deficit finance trips to the mall to buy things that we think will fill these holes in our lives.
Я делаю инсталляцию о бренности бытия из треников и черта в коробочке. I'm doing a still life of a pair of trainers and a Jack-in-a-Box.
Искусственный разум не изменит человеческую жизнь, он изменит границы и значение человеческого бытия. AI will not change human life; it will change the boundaries and meaning of being human.
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия. So, when I look at creativity, I also think that it is this sense or this inability to repress, my looking at associations in practically anything in life.
Религия и вера поддерживают нас в наших поисках ответов на вопросы бытия; вместе с тем в нашей повседневной жизни мы также признаем значение науки и научных взглядов, рациональной и либеральной социальной практики и экономического роста и производительности, помогающих нам улучшать жизнь нашего народа. While faith and belief sustain us in our search for answers to existential questions, in our daily lives we also recognize the importance of science and a scientific temper, rational and liberal social practices, and economic growth and productivity to help us improve the lives of our people.
Исполнителей этих преступлений не волнует, являются ли их жертвы, как прямые, так и косвенные, мусульманами или не мусульманами; их цель состоит в том, чтобы терроризировать и, в конечном счете, разрушить образ жизни во имя туманного Дар-аль-Ислам, утопического бытия, которое предположительно решит все жизненные проблемы. The perpetrators are indifferent as to whether their victims, both direct and indirect, are Muslim or non-Muslim; their goal is to terrorize and eventually to destroy a way of life in the name of a nebulous Dar-al-Islam, a utopian entity that will supposedly solve all of life’s problems.
Библия, Бытие 4, дает полноценный ответ. The Bible, Genesis 4, gives a full answer.
Я пытался полюбить "Бытие и ничто". I tried to like Trad and the Angries.
Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда: That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued.
Бытие перевернулось, а я царь и бог. Existence is upside down, and I reign supreme.
не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби. Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow.
Одна из них изучает космос снаружи, а другая - наше внутреннее бытие, One is exploring the cosmos on the outside, and the other one is exploring our interior being.
То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё. Something that goes beyond what we know in our ego-bound existence.
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь. The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love.
Потом человек по имени Жан Поль Сартр написал книгу, которая называется "Бытие и Ничто". Then a man named Jean-Paul Sartre wrote a book titled "Being and Nothingness."
Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда: «Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке. That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued. “You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much.
Такое «неоправданное преувеличение влияния материальных факторов» на мир, несомненно, представляет собой прямое следствие постулата Маркса о том, что бытие определяет сознание. This “unwarranted exaggeration of the influence of material factors” on the world is of course a direct outgrowth of Marx’s belief that existence determines consciousness.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.