Exemplos de uso de "в голову приходит" em russo

<>
Мне в голову приходит несколько причин. A couple of different reasons come to mind.
В голову приходит изображение злого смотрителя маяка из Скуби-Ду. The image of any number of evil lighthouse keepers from Scooby-Doo cartoons comes to mind.
В голову приходят три возможных объяснения. Three explanations come to mind.
Ну, мне первым в голову приходит Эскалибур. Well, off the top of my head, I'd have to go with Excalibur.
Говоря о предметах в голову приходит связанная с ними вещь это телодвижения, с их помощью мы манипулируем этими объектами, и используем в повседневной жизни. When you talk about objects, one other thing automatically comes attached to that thing, and that is gestures: how we manipulate these objects, how we use these objects in everyday life.
Но, когда находишься в форте Мични, самой высокой точке Хайберского прохода, глядя на тысячи грузовиков и автобусов, которые движутся в Пакистан через территорию Афганистана под тенью Гиндукуша, в голову приходит очевидная мысль: контроль над афганско-пакистанской границей требует от Афганистана и Пакистана совместной политики борьбы с повстанцами. But, standing at Michni Post, the highest point of the Khyber Pass, staring down at the thousands of trucks and buses buzzing through Afghanistan into Pakistan under the shadows of the Hindu Kush, the answer is obvious: controlling the Afghan-Pakistan border requires a counterinsurgency policy that looks at Afghanistan and Pakistan together.
Киммел добавил: «Когда я думаю о Митте Ромни, мне в голову приходит не «Волшебный экран» - мне в голову приходит «Твистер». Said Kimmel: “When I think ‘Mitt Romney,’ I don’t think Etch a Sketch — I think of Twister.
Мне в голову пришла хорошая идея. A good idea came into my mind.
Мне в голову пришла дурацкая идея. A foolish idea came into my mind.
Не бери в голову, всё наладится. Take it easy. Things are looking up.
Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше... A woman needs to be loved so much that she won't even entertain the possibility of someone else loving her more.
Не бери в голову. Take it easy.
Мне в голову пришла потрясающая идея. A very bright idea came to my mind.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены. Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
Это не пришло мне в голову. It hadn't crossed my mind.
Мне в голову пришла идея. An idea came to me.
Когда я принимал ванну, мне пришла в голову хорошая идея. When I was having a bath, a good idea came to me.
мне пришла в голову мысль I had an idea
Мне никогда не приходило в голову It has never come in upon my mind
Мне пришло в голову It occurred to me
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.