Ejemplos del uso de "в конце 1980-х годов" en ruso

<>
Traducciones: todos49 otras traducciones49
В конце 1980-х годов военно-морские силы США столкнулись с кризисной ситуацией. In the late 1980s, the U.S. Navy was faced with a crisis.
Именно это произошло в конце 1980-х годов и в конце 1970-х тоже. That is what happened in the late 1980's, and in the late 1970's, too.
В конце 1980-х годов Михаил Горбачев заявил, что российские нефтяные ресурсы практически исчерпаны. In the late 1980's, Mikhail Gorbachev announced that Russian oil was practically exhausted.
В конце 1980-х годов биологи обнаружили штаммы, которые имели сопротивляемость ко всем известным инсектицидам. In the late 1980's, biologists found strains that were resistant to all known insecticides.
И, конечно, это был тот самый Клифф Рейд, с которым я познакомилась в конце 1980-х годов. And, yes, of course, it was the same Cliff Reid I knew back in the late 1980's.
В конце 1980-х годов эти страны собирались вступить в Евросоюз, но по разным причинам решили этого не делать. These countries considered EU membership in the late 1980s, but for various reasons decided not to join.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов. Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980's.
Один состоит в том, что Япония до сих пор испытывает негативные последствия от лопнувшего финансового пузыря в конце 1980-х годов. One is that Japan still suffers from the collapse of a financial bubble in the late 1980s.
В конце 1980-х годов, 49 процентов участников опроса, проведенного Национальным центром опросов общественного мнения, назвали коммунизм "самой плохой формой правления". In the late 1980s, a near majority, 49%, in a National Opinion Research Center poll described communism as “the worst form of government.”
Акцент на хорошем управлении проистекает из борьбы за восстановление устойчивого развития во времена долговых кризисов развивающихся стран в конце 1980-х годов. The focus on good governance stems from the struggle to restore sustained growth during the developing-country debt crises of the 1980s.
И его главным врагом стал его прежний университетский приятель, с которым они дружили в Киеве в конце 1980-х годов, — президент Украины Петр Порошенко. And his main target is an old friend from his university days in Kyiv in the late 1980s: the country’s president, Petro Poroshenko.
В Сальвадоре банды стали серьезной проблемой в конце 1980-х годов, в Гватемале и Гондурасе уличные банды появились в первой половине 1990-х годов. In El Salvador, the gangs became an issue at the end of the 1980’s; in Guatemala and Honduras, the gangs appeared in the first half of the 1990’s.
После краха Советской империи в конце 1980-х годов Сорос начал делать примерно то же самое, чем занимались государственные агентства США после Второй мировой войны. After the collapse of the Soviet empire in the late 1980s, Soros has done more or less what US government agencies did after World War II.
Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао. The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao.
В конце 1980-х годов Горбачев регулярно встречался с нефтяными магнатами, например, из «Шеврона» (Chevron), когда они искали возможности купить права на Тенгизское нефтяное месторождение». In the late 1980s, Gorbachev met with oil executives regularly, including from Chevron, for instance, as they sought to buy rights to the Tengiz oilfield.”
Так что даже когда японская приливная волна, казалось, готова была захлестнуть всю мировую экономику в конце 1980-х годов (помните «Japan Inc»?), страна приближалась к внутреннему краху. So even as the Japanese tidal wave appeared poised to overwhelm the world economy in the late 1980s - remember "Japan Inc"? - the country was nearing collapse at home.
Многие образцы современных российских вооружений, такие как крылатые ракеты «Калибр-НК» и баллистические ракеты «Искандер-М», проектировались еще в конце 1980-х годов, когда начался распад Советского Союза. Many of Russia’s most modern weapons such as the Kalibr-NK cruise missile or Iskander-M ballistic missile are actually projects that were on the drawing board in the late 1980s when the Soviet Union began to falter.
Первой установкой был Европейский Союз в конце 1980-х годов, где двое французских социалистов - Жак Делор и Паскаль Лами (президент Европейской комиссии и его помощник, соответственно) - были первыми. The first stop was the European Union in the late 1980's, where two French Socialists - Jacques Delors and Pascal Lamy (the president of the European Commission and his assistant, respectively) - led the way.
В своем выступлении Кудрин использовал термин «перестройка», которым обозначается попытка Михаила Горбачева модернизировать советскую систему в конце 1980-х годов, когда цены на сырье тоже держались на низком уровне. One of the words the ex-minister used in his speech was "perestroika" – the term for Mikhail Gorbachev's attempt to modernize the Soviet system in the late 1980s, during another spell of low commodity prices.
Ник Батлер (Nick Butler), бывший глава перспективного планирования BP, сказал мне: «Мы находимся на пороге более длительного и устойчивого, чем в конце 1980-х годов, периода низких цен на нефть». Nick Butler, former head of strategy for BP, told me, “We are in for a longer and more sustained period of low oil prices than in the late 1980s.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.