Exemples d'utilisation de "в одно место свозить" en russe

<>
Я отвезу тебя в одно место, Дэнни. I'm going to take you for a short drive, Danny.
Вы поедите с нами в одно место, где очень тепло и вас вкусно покормят. You're coming with us somewhere warm, where you'll get a hot meal.
Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. Put all of those bonds at one place and they sit down and click.
Меня забрали в одно место, психбольницу, а в психбольнице, у каждого свой личный театральный выход. I was sent to a place, a psych ward, and in the psych ward, everyone is doing their own one-man show.
Если вы смотрите вот так, вы смотрите в прошлое. вы смотрите внутрь, или, если вы достаточно пластичны, то самому себе в одно место. If you look like that, you look to the past, or you look inside if you are very flexible, inside yourself.
А я сказала им засунуть своё предложение себе в одно место. And I told them to stuff it.
Заказ предусматривает поставку одного или более товаров/услуг в одно место в один момент времени, поскольку физическая поставка (и подтверждение ее получения) может предусматривать поставку только одного или нескольких товаров/услуг в одно место в один момент времени. An order is for the delivery of one or more items/services to one place at one time, since a physical delivery (and its receipt confirmation) can only be of one or more items/services to one place at one time.
Он также не исключил возможности того, что Турция могла отдать приказ на уничтожение российского самолета с тем, чтобы угодить Соединенным Штатам. — Но если кто-то в турецком руководстве решил лизнуть американцев в одно место, – не знаю, правильно они поступили или нет. He said that someone in the Turkish government may have ordered the attack on the Russian plane in an effort to please the United States, or as he put it, to “lick the Americans in a particular place.”
Во время декабрьской пресс-конференции, критикуя Анкару за атаку на российский бомбардировщик, нарушивший воздушное пространство Турции, президент России Владимир Путин добавил, что «турки решили лизнуть американцев в одно место». While slamming Ankara at a December news conference for shooting down a Russian plane that violated Turkish airspace, Russian President Vladimir Putin opined that “the Turks decided to lick the Americans in a certain place.”
В одно ухо влетает, из другого вылетает. In one ear and out the other.
Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER. Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER.
в одно ухо влетело, в другое вылетело go in one ear and out the other
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи. In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants.
в одно ухо вошло - в другое вылетело go in one ear and out the other
Месяц назад опросы показывали уже 30 мест, а сейчас — в среднем 25, на одно место меньше, чем у правящей правоцентристской партии премьер-министра Марка Рютте (Mark Rutte). Now, polls average out at 25 seats for Wilders, one behind the ruling center-right party, led by Prime Minister Mark Rutte.
в одно ухо вошло, из другого вылетело go in one ear and out the other
(Между прочим, скоро в этом ряду окажется и Афганистан — еще одно место, где американские планы потерпели полную неудачу. (By the way, this will soon include Afghanistan, another place the U.S. plan for getting the heck out of Dodge has floundered.
Молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды. Lightning never strikes twice.
Ничего особенного, просто еще одно место, где нужно отметиться. Nothing special, just another place to check in.
Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !