Exemples d'utilisation de "в размере" en russe avec la traduction "in the amount of"

<>
Traductions: tous1820 of1498 in the amount of51 autres traductions271
Мы присуждаем ответчикам выплатить ущерб в размере $942,000. We order the defendant to pay damages in the amount of $942,000.
Я могу вам дать кредит магазина в размере 4 долларов. I'll give you store credit in the amount of four dollars.
" Нэшнл " должна была также выставить гарантии исполнения в размере 5 % от стоимости контракта. National was also required to provide a performance guarantee in the amount of 5 per cent of the contract value.
Рабочим, решившим по собственной воле уволиться, были предложены "золотые парашюты" в размере нескольких окладов. Workers who decided to resign voluntarily were offered "golden parachutes" in the amount of several salaries.
Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его/ее опеку. The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her/his guardianship.
2. Для снятия форекс-бонуса вам необходимо совершить торговый оборот (в стандартных лотах) в размере: 2. To withdraw the Forex Bonus from your account you need to make a transaction (number of standart lots) in the amount of:
Что касается пособий в размере одного минимального месячного оклада, то здесь следует сказать о масштабах выплат таких пособий. With respect to the benefits in the amount of one minimum monthly salary, the sheer magnitude and scope deserve mention.
Некоторые лекарства от алиментарной анемии оплачиваются из бюджета Фонда обязательного медицинского страхования в размере 50 процентов их стоимости. Some medicines for nutritional anaemia are reimbursed from the budget of the Compulsory Health Insurance Fund in the amount of 50 percent.
В данной сделке комиссия будет снята в момент открытия в размере $22.03 ($61.20 * 300 * 0.12%). Commission for this transaction will be charged at the opening in the amount of $22.03 ($61.20 * 300 * 0.12%).
В деле Мэнникс против Мэнникс мы решили в пользу истца и постановили ответчице заплатить компенсацию в размере 35 центов. In Mannix versus Mannix we find in favor of the plaintiff, and order the defendant to pay damages in the amount of 35 cents.
В этом деле, мы выносим приговор в пользу истца и обязываем ответчика выплатить истцу денежное возмещение убытков в размере 642,000$. In this matter, we find in favor of the plaintiff and order the defendant to pay damages in the amount of $642,000.
Лица, ходатайствующие о предоставлении датского гражданства в результате натурализации, должны при подаче ходатайства в местную полицию оплатить сбор в размере 1000 датских крон. Applicants for Danish nationality by naturalisation are required to pay a fee in the amount of DKK 1.000,- when lodging the application with the local police, cf. article 12 (1) in the Act on Danish Nationality.
По обвинению в ненамеренном нанесении морального ущерба мы выносим решение в пользу истца и постановляем, что обвиняемая должна оплатить урон в размере 120 тысяч. On the count of negligent infliction of emotional distress, we find in favor of the plaintiff, and we order the defendant to pay damages in the amount of $120,000.
При движении рынка против позиции трейдера он может понести убыток в размере начального депозита и любых дополнительных средств, депонированных им для поддержания открытых позиций. If the market situation is not favourable for the Client's position, he/she can suffer losses in the amount of the initial deposit and any additional funds deposited to secure the open positions.
На будущий год бюджетом предусмотрены средства в размере 150 миллионов рублей, которые можно использовать для компенсации лизинговых платежей и кредитов на приобретение нового оборудования. For next year, the budget provides funds in the amount of 150 million rubles that may be used to compensate leasing payments and loans to acquire new equipment.
Во время отпуска по беременности и родам женщинам выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере 100 процентов из расчета их среднего дохода за один календарный год. During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100 % of average income per one calendar day.
Студенты, зачисленные в высшие учебные заведения по государственной квоте, чье обучение субсидируется министерством образования и науки, платят во всех государственных университетах взнос в размере 200 евро. The students enrolled in the State quota, whose education is subsidized by the Ministry of Education and Science, pay a co-financing fee in the amount of 200 euros at all State Universities.
Заключенному, отлично выполняющему свою работу, может в чрезвычайном порядке раз в шесть месяцев выплачиваться вознаграждение в размере 20 % от оплаты за обычный тюремный труд по полной ставке. A prisoner who excels in work may be extraordinarily rewarded once every six months, in the amount of 20 per cent of the remuneration for regular, full-time prison work.
Решение по делу: понижение в должности без права на продвижение по службе в течение трех лет и штраф в размере месячного оклада после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом. Disposition: demotion with no eligibility for promotion for three years and fine in the amount of one month's salary after the advice of a Joint Disciplinary Committee.
Японский производитель электроники, корпорация Sony, завершив прошедший квартал с чистым убытком в размере 19,3 млрд иен, или $197 млн, сократил прогноз относительно прибыли за текущий финансовый год. The Japanese electronics manufacturer, Sony corporation, having completed the previous quarter with a net loss in the amount of 19.3 billion yen, or $197 million, has curtailed the forecast regarding profit for the current financial year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !