Exemplos de uso de "в собственных глазах упасть" em russo

<>
Положение также осложняет «стремление Путина выйти из этой ситуации победителем в собственных глазах и в глазах российского общества и обеспечить России надежный форпост». That’s all the more difficult because “Putin wants to ensure he’ll walk away from this, in his eyes and that of Russian society, the winner, with Moscow having a strong foothold.”
После событий на Кипре и по мере того, как российское государство будет все больше замыкаться в себе, уходя в сторону от контактов с современными зарубежными политическими культурами, русские в Европе могут вновь стать «другими» - даже в собственных глазах. After Cyprus — and as the Russian state turns increasingly inward and away from engagement with modern, foreign political cultures — Russians may again become the European “other,” even in their own eyes.
Если мы не сможем сдержать обещание, мы будем вынуждены признать, что мы не так можем контролировать свое поведение, как мы надеялись, таким образом компрометируя себя в своих собственных глазах и в глазах других людей, мнение которых нам важно. If we fail to keep our resolution, we will have to admit that we are less in control of our behavior than we had hoped, thus losing face in our own eyes and in the eyes of others about whom we care.
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях? Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends.
Участие России в Бушерском проекте «подчеркивает, что Иран, не нуждается в собственных обогатительных мощностях, если его намерения, как он заявляет, связаны с реализацией мирной ядерной энергетической программы», — заявил 13 августа в Вашингтоне пресс-секретарь Белого дома Роберт Гиббс (Robert Gibbs). Russia’s involvement in Bushehr “underscores that Iran does not need its own enrichment capability if its intentions, as it states, are for a peaceful nuclear program,” Robert Gibbs, a spokesman for U.S. President Barack Obama, said Aug. 13 in Washington.
В те годы благодаря росту цен на нефть доходы России начали стремительно расти, и ее богатства распространились по всему миру, что укрепило уверенность Путина в собственных силах. In those years, Russia received a huge windfall from rising oil prices, and Russian wealth spread internationally, adding to Putin's confidence.
Обе стороны наращивают свой политический капитал, раздувая националистические страсти. В октябре Абэ посетил ту самую усыпальницу, где ранее побывал Коидзуми. А законодатели манипулируют этим спором в собственных своекорыстных интересах, несмотря на убытки для экономики, говорит профессор Гонконгского университета науки и технологий Дин Сюэлян (Ding Xueliang), преподающий современную политику Китая. With political capital to be gained by both sides from courting nationalist fervor — Abe visited the same shrine as Koizumi in October — lawmakers may manipulate the row to fit their agendas despite the economic costs, said Ding Xueliang, a professor at Hong Kong University of Science and Technology, who teaches contemporary Chinese politics.
Серый ледник мусора на поле напротив дома Наталии Крышталюк — это растущее препятствие на пути развития Украины: страна, раздираемая войной, тонет в собственных отходах. The gray glacier of refuse across the field from Natalia Kryshtalyuk’s home reveals a mounting obstacle to Ukraine’s development: the country torn by war is also drowning in its own waste.
Чиновники не выплачивали людям зарплаты, используя их в собственных (коррупционных) целях. Bureaucrats were not paying people’s salaries, but used them for their own private (corrupt) purposes.
В результате Евросоюз оказался в странном положении – он вынужден противостоять откровенно «нелиберальному» режиму в собственных рядах. The EU is now in the unprecedented position of needing to confront an avowedly “illiberal” regime within its own ranks.
Почему кого-то должно волновать то, что Вашингтон применяет смертоносные санкции, свергает демократически избранных лидеров, поддерживает диктаторов, системы власти, похожие на апартеид и угнетающие народы, а также без разбора ведет войны в собственных интересах? Why would anyone be upset with Washington imposing deadly sanctions, unseating democratically elected leaders, supporting dictatorships, backing another country’s Apartheid-like system on a subject people, and promiscuously waging war for its own purposes?
Нас считают не освободителями, не распространителями ценностей добра и демократии, а захватчиками и агрессорами, действующими в собственных интересах. We’re not perceived as liberators spreading good values and democracy, but invaders and occupiers out for our own interests.
Позволяет людям использовать ваше приложение в собственных рекламных аккаунтах. Allow people to use your app on their own ad accounts
Мы используем эти данные, чтобы показывать интересующую вас рекламу как в собственных продуктах, таких как MSN и Bing, так и в сторонних продуктах. And we use data to help show more relevant ads, whether in our own products like MSN and Bing, or in products offered by third parties.
Сторонние лица также могут использовать Translator в собственных службах и предложениях. Third parties may also incorporate Translator into their own services and offerings.
В собственных ключевых словах можно через запятую указать любые слова, фразы, числа или смайлики, которые вы хотели бы отфильтровать. Custom keywords can include any words, phrases, numbers or emojis you'd like to filter out, separated by commas.
Например, не имея письменного разрешения Facebook, вы не можете использовать значок с поднятым вверх большим пальцем и словом «Нравится» в собственных действиях Open Graph. Любые созданные вами кнопки «Нравится» не должны вводить пользователей в заблуждение и заставлять их думать, что ваше действие Open Graph связано со Страницей Facebook. For example, you may not use a “thumbs up” image with the word “like” in your Open Graph actions without prior written permission from Facebook, and any custom like button you create must not confuse users into thinking that your Open Graph action will result in a connection to a Facebook Page.
Позволяет людям использовать ваше приложение в собственных рекламных аккаунтах для просмотра рекламы и статистики рекламы. Allow people to use your app on their own ad accounts for viewing ads and ad statistics
Отдых в собственных квартирах позволял советским гражданам сохранить психическое здоровье и обходить систему. This retreat into the private sphere enabled Soviet citizens to retain their sanity and work around the system.
Однако эти демонстративные жесты неподчинения со стороны Вашингтона, Токио и Сеула не меняют новую реальность, которая возникает в этом регионе, а именно, действия Китая, осуществляемые им с позиций беспрецедентной уверенности в собственных силах и неограниченных возможностях. Yet these defiant gestures by Washington, Tokyo, and Seoul do not change the reality that has emerged, which is that China’s action, taken from a position of unprecedented confidence and capacity stands.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.