Exemples d'utilisation de "ввела" en russe
Traductions:
tous7997
enter5340
type1458
introduce902
insert70
input45
inject31
initiate21
bring in4
autres traductions126
Гаити вошла в экономический "штопор", когда Америка в 90-х ввела санкции, которые, как предполагалось, будут способствовать восстановлению демократии.
Haiti went into an economic tailspin when America imposed sanctions in the 1990's, ostensibly to re-establish democracy.
Команда Буша не просто ввела в заблуждение мир о возможных военных расходах, но и пыталась скрыть расходы в ходе войны.
The Bush team not only misled the world about the war's possible costs, but has also sought to obscure the costs as the war has gone on.
В 2005-2007 годах ПиС проводила неолиберальную экономическую политику (например, отменив наивысшую ставку подоходного налога и налог на имущество); в этот же раз она ввела в действие самые большие социальные выплаты в современной истории Польши.
In 2005-2007, PiS implemented neoliberal economic policies (for example, eliminating the highest income-tax bracket and the estate tax); this time, it has enacted the largest social transfers in Poland’s contemporary history.
Другая директива этого Министерства, от 12 июля 2000 года, ввела запрет на любой транзит по суше, по воздуху и по морю военного оборудования, предназначенного для УНИТА.
Another directive of that Ministry, dated 12 July 2000, imposed a ban on all transit by land, air or sea of military matériel destined for UNITA.
За шесть месяцев до того, как Организация Объединенных Наций ввела санкции на продажу алмазов в соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности, УНИТА завершил передачу своих наиболее выгодных шахт.
Six months before the United Nations imposed sanctions on diamond trading through Security Council resolution 1173 (1998), UNITA completed the handover of its most high profile mining asset.
Следя за ядерными испытаниями, проводимыми Северной Кореей в 2009 году, Организация Объединенных Наций ввела санкции против режима Ким Чен Ира через резолюцию Совета Безопасности 1874, которая перекрыла поток иностранной валюты в Северную Корею.
Following the nuclear test conducted by North Korea in 2009, the United Nations imposed sanctions on Kim's regime through Security Council Resolution 1874, which shut down the flow of foreign currency into North Korea.
Я ввела ему смертельную дозу высокотоксичного яда.
I gave him a lethal dose of a highly toxic poison.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
It imposed severe curbs on the industry in October.
Я в одиночку ввела в моду серёжки в форме дверных молоточков.
I single-handedly started that door-knockers earring trend.
В 1998 году Венгрия ввела в действие Европейскую конвенцию о совместном кинопроизводстве.
Hungary put into force the European Film Co-Production Convention in 1998.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Europe has adopted such a system, but other parts of the world have repeatedly rejected it.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
Spain recently imposed a new wealth tax on high-net-worth taxpayers.
Южная Корея обратилась за помощью в МВФ; Малайзия ввела контроль на отток капитала.
South Korea sought IMF aid; Malaysia imposed controls on capital outflows.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
Canada was the first country to make photograph warnings mandatory in 2001.
Португалия ввела ограничения после того, как Испания провела аналогичную реформу в 2000 году.
Portugal adopted more restrictive provisions in 2001, after Spain implemented a similar reform in 2000.
Недавно Боливия ввела бесплатную медицинскую страховку для пожилых людей, не охваченных системой социального обеспечения.
Bolivia recently established free medical insurance for older persons without social security coverage.
С 1 января 2000 года компания " Газюни " также ввела новую тарифную систему товар/услуги.
From 1 January 2000, Gasunie has also adopted a new tariff system, a Commodity/Services System.
Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру.
This arrangement remained intact until 1973, when Nigeria adopted a new currency, the naira.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité