Exemplos de uso de "вдвое увеличит" em russo

<>
Если мы попробуем вообразить, что русские начнут строить в Сирии атомную электростанцию так же, как они помогали Ирану, это вдвое увеличит угрозу существованию Израиля и сильно испортит жизнь арабским странам богатого нефтью Персидского залива. If we try to imagine that the Russians will start building a nuclear power plant in Syria the very same way they have apparently been assisting Iran, then it will double an imminent danger to the existence of Israel and create a very grim environment for the Arab countries of the oil rich Persian Gulf.
Казахстан сможет, как минимум, вдвое увеличить производство нефтепродуктов, а также их поставки на иностранные рынки. Kazakhstan will be able to double, at a minimum, both its oil production and its export deliveries to foreign markets.
Так, для достижения цели ликвидации голода потребуется вдвое увеличить количество воды, которое требуется для одних только зерновых культур, по сравнению с нынешним уровнем. Meeting the hunger target, for example, will require a doubling of the current demand for water from crops alone.
Администрация США намерена вдвое увеличить американский экспорт, и промышленные группы считают, что изменения правил экспортного контроля могут обеспечить дополнительные продажи на десятки миллиардов долларов. The administration has set a goal of doubling U.S. exports, and industry groups say changes to the export control rules might produce tens of billions of dollars in additional sales.
В Уганде акушерки в деревенских центрах здоровья посылают электронные ультразвуковые исследования специалистам, находящимся в городах, что позволило почти вдвое увеличить количество младенцев, родившихся с оказанием профессиональной медицинской помощи. In Uganda, midwives in village health centers send compressed ultrasound scans to remote specialists, nearly doubling the number of newborns that can be delivered by a skilled health worker.
В 2015 году Украина вдвое увеличила импорт газа из Европы, объем которого составил 10,3 миллиарда кубических метров, и сейчас она закупает в странах ЕС на 50% газа больше, чем в России. In 2015, Ukraine doubled gas imports from Europe to 10.3 billion cubic meters, and it now gets 50 percent more from the EU than it does from Russia.
В 2001 году в течение шести месяцев реализации проекта в рамках этой программы в Марокко удалось вдвое увеличить доход женского кооператива путем осуществления целенаправленных мероприятий, включая обучение инструкторов, создание организационного потенциала и участие в торговой ярмарке. Within six months in 2001, the WED project in Morocco was able to double the income of a women's cooperative through targeted activities including training of trainers, institutional capacity-building and trade fair participation.
Стоит также учитывать, что Китай просто может решить не покупать больше у американских компаний. Эта мера серьезно затронет, например, Boeing. Для президента, который намерен за пять лет вдвое увеличить объемы американского экспорта, чтобы создать два миллиона новых рабочих мест, такая угроза может звучать вполне весомо. And, of course, China could choose not to buy from U.S. companies - a threat that certainly has Boeing concerned - and for a president who wants to double U.S. exports in five years to provide 2 million new jobs, this could be a potent threat indeed.
Создание новых высокоурожайных сортов пшеницы, риса и кукурузы, вместе с применением уже существующих удобрений, технологий орошения и пестицидов, позволило вдвое увеличить производство зерновых в Азии (1970-1995 годы), причем почти полностью за счет увеличения урожайности, поскольку площадь земель, отведенных под выращивание зерновых, увеличилась лишь на 4 процента. The development of new high-yielding varieties of wheat, rice and corn, together with existing fertilizers, irrigation technology and pesticides, resulted in a doubling of grain production in Asia (1970-1995), almost entirely from increased yields, as the land area devoted to grain increased by only 4 per cent.
Ана-логичным образом, нападение с применением взрывчатых веществ, в результате которого было разрушено служебное здание правительства Соеди-ненных Штатов Америки в Оклахома-Сити 19 апреля 1995 года и погибли 168 человек, еже-годный показатель погибших от взрывчатых веществ возрос в этой стране в восемь раз и более чем вдвое увеличил средний показатель за пятилетний период, использованный в данном исследовании. Similarly, the explosive attack that destroyed a United States government office building in Oklahoma City on 19 April 1995 and killed 168 people resulted in an eight-fold increase in the annual rate of explosive fatalities in that country, and more than doubled its five-year average as used in the study.
Однако это приведёт к введению ответного контроля ЕС за мигрантами из Великобритании, что вдвое увеличит британский ущерб. But this would entail reciprocal EU controls on UK migrants, harming Britons twice over.
У него вдвое больше книг, чем у меня. He has twice as many books as I do.
Это увеличит производительность. This will improve the performance.
Этот камень вдвое тяжелее того. This stone is twice as heavy as that one.
Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых. Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison.
Цены вдвое выше, чем они были два года назад. Prices are double what they were two years ago.
Это увеличит доходы бюджета, создаст новые рабочие места, какие-то отрасли начнут расширяться, какие-то быстрее осваиваться, будет внесен вклад в рост ВВП. This will increase fiscal revenues and create new jobs, certain industries will start to expand, some will find their feet faster than others, and it will contribute to GDP growth.
Он вдвое старше меня. He is twice as old as I.
Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты. Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes.
Твой доход примерно вдвое больше моего. Your income is about twice as large as mine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.