Exemples d'utilisation de "ведём переговоры" en russe avec la traduction "negotiate"

<>
Мы не ведём переговоры с террористами. We don't negotiate with terrorists.
Мы придержим спецназ на месте, чтобы Грэм думал, будто мы ещё ведём переговоры. We're going to hold SWAT in position so Graham thinks we're still negotiating.
Украине Европа может помочь, подписав договор о свободной торговле, по поводу которого мы сейчас ведём переговоры. For Ukraine, Europe can help by embracing the free-trade agreement that we are now negotiating.
не ведите переговоры с террористами. Don't negotiate with terrorists.
Он ведёт переговоры с сербами. He negotiates with the Serbs.
Как вести переговоры с Путиным How to Negotiate with Putin on Anything
Дипломат рассказал мне, как Путин ведет переговоры. The diplomat explained to me how Putin negotiated.
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером. But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Я вел переговоры с дипломатами Саддама в ООН. I negotiated with Saddam's diplomats at the U.N.
Два месяца мы вели переговоры с этими скрягами. Two months we negotiated with these pikers.
Власти США должны вести переговоры с позиции силы. America’s leaders must negotiate from a position of strength.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. They will not negotiate a separate peace.
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры. I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров». “We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Приняв такую повествовательную концепцию, Россия отказалась вести переговоры с украинскими лидерами. Having adopted this narrative, Russia refused to negotiate with Ukraine’s leaders.
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали. We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
Зачем вести переговоры со страной, которая столь явно враждебна и уклончива? Why negotiate with a country of such demonstrated hostility and evasiveness?
Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. I'm not negotiating, begging or asking a favor.
Россия и Китай уже несколько лет ведут переговоры о поставке Су-35. Russia and China have been negotiating the sale of the Su-35 for years.
При этом показано, как представители Газпрома успешно ведут переговоры со старейшинами ненцев. Gazprom officials are shown successfully negotiating with Nenets chieftains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !