Exemples d'utilisation de "веки" en russe

<>
Я могу завернуть веки вовнутрь, если хочешь. I can fold my eyelids inside out if you like.
Субъект обескровливает жертв и прижизненно удаляет им веки. The unsub's exsanguinating victims and removing their eyelids ante-mortem.
Это был инструмент, вырезанный из кости северного оленя его дедом в 1910 году. Оказалось, что это специальное орудие, с помощью которого охотник вырезал веки волков. It was a tool carved from caribou bone by his grandfather in 1910, and it turned out to be a specialized implement used by a trapper to skin out the eyelids of wolves.
Только когда Алекс ушёл из жизни, я осознал, что это были, в некотором смысле, и мои веки. И сделав так много для того, чтобы я мог учиться видеть, Алекс по-своему прощался. It was only when Alex passed away that I realized that the eyelids, in some sense, were my own, and having done so much to allow me to learn to see, Alex in his own way was saying goodbye.
Я также нашел многочисленные шрамы от скальпеля в области нижних век, уха и рта. I also found numerous scalpel scars along his lower eyelid, ear and mouth.
И за этими закрытыми веками Она закатывает глаза, и они смотрят в обратную сторону, пристально смотрят вглубь нее в какую-то пустоту куда я, отправивший ее туда, не могу за ней последовать. And behind those closed lids, you know, her eyes are now rolled all the way around and staring intently inward into some void where I, who sent them, can't follow.
Я знаю карта внутри вашего века, и я выверну их если мне это понадобится! I know the map is inside your eyelids, and I will turn them inside out if I have to!
А я тебя и не прошу, но у него двоится в глазах, проблемы при глотании, обвисшее веко и затихающий голос. I am not asking you to, but he now has double vision, trouble swallowing, a droopy eyelid, and a fading voice.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Scientific papers were published saying it was twitching eyelids that explained it, or, you know, a human being's tendency to see patterns where there are none.
И кто бы тут не битой веко, когда вы хотели в свою очередь наш аккуратный погреб в этом вонючий Звукоизолированные космический корабль, да? And who was it who didn't bat an eyelid when you wanted to turn our tidy cellar into this stinking soundproof spaceship, eh?
И это всё покрывает наш кожный покров, с чрезвычайно сложной, трёхмерной структурой - с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов. And overlying this is the skin drape, which is a hugely complex three-dimensional structure - taking right-angled bends here and there, having thin areas like the eyelids, thick areas like the cheek, different colors.
Пусть она будет счастлива со мной во веки веков. Keep her happy with me for ever and ever.
И особая ирония была в том, что новая волна его популярности — после того как вернувшиеся с войны солдаты его не приняли, а повзрослевшие школьницы-«малявки» (как тогда называли его первых и главных поклонниц) к нему охладели — последовала за тем, как он сыграл роль рядового американской армии в фильме «Отныне и во веки веков» (From Here To Eternity), за которую получил «Оскара». There was particular irony that Sinatra’s career renaissance after he was snubbed by the returning soldiers and the maturing bobby soxers (as those original fans were dubbed) was owed to his Oscar-winning role playing a miscreant GI in the film From Here To Eternity.
Если будете хорошими мальчиками и девочками, мы сделаем вас молодыми и сильными на веки вечные. If you're all good boys and girls, we'll make you young and strong for ever and ever.
Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков. Blessed be God for ever and ever.
Отныне и во веки веков. Now and forevermore.
Отныне и во веки веков, аминь. Now and forever, amen.
Уничтожь на веки память о нем. Wipe his memory for all time.
Я твоя навсегда, и во веки веков. I am yours forever and ever and ever.
В кои-то веки пытаюсь отдать долг. Just trying to get square for once.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !