Beispiele für die Verwendung von "вертикаль" im Russischen

<>
«Задача — выстроить хоккейную вертикаль, — сказал Ротенберг. “The task is to build a hockey vertical,” said Rotenberg.
Развороты, вертикаль - мы так каждый день летаем. Pylon turns, a vertical, like we do every day.
Есть небольшая опасность здесь, можно попасться. Ловушка - вертикаль. There is some danger, there is some trap. One trap: the vertical.
Спрашивается, что длиннее: вертикаль на левом столе, или горизонталь на правом столе? If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left, or the horizontal line on the table on the right?
По мнению политологов, это стало для партии унижением, и вертикаль власти оказалась под угрозой. The party was humiliated, pundits contended, and the vertical of power was endangered.
Настоящая борьба за власть может разорвать на части и коррумпированные элиты и властную вертикаль, и последствия этого сложно предсказать. A genuine struggle could tear both the corrupt elite and the power vertical apart, with unpredictable consequences.
«Вертикаль власти, которую выстроил Путин, достигла своего логического завершения и в настоящее время становится опасной для предпринимательских кругов», - заявил Орешкин. “The power vertical that Putin built has come to a logical end and is now becoming dangerous for the business environment,” Oreshkin said.
Многое из происходящего сегодня в России не имеет экономического смысла и экономической цели: просто путинская «вертикаль власти» демонстрирует свою силу. A lot of what's going on in Russia today makes no economic sense and serves no economic purpose: It's just a show of force by Putin's "power vertical."
Затем он создал «вертикаль власти» в государственных и региональных органах власти, а также установил собственную «диктатуру закона» в судебной системе. Next, he established his “vertical of power” over the state administration and the regional administrations, as well as his “dictatorship of law” over the judicial system.
По мере того, как на постсоветском пространстве укрепляется «вертикаль власти», большинство негосударственных институтов становятся слабее. Однако существует одно любопытное исключение: национальные церкви. As the “power vertical” is consolidated in the post-Soviet space, most nonstate institutions are getting weaker, with one interesting exception: the national churches.
«Вертикаль власти в Чечне не действует, — говорит Александр Черкасов, руководитель российской правозащитной организации „Мемориал“, имея в виду путинскую систему управления Россией, основанную на жестком личном контроле. “The power vertical does not function in Chechnya,” says Alexander Cherkasov, head of Russian human rights group Memorial, referring to the highly personalized system of governance Putin has set up in Russia.
Если говорить коротко, то политическая вертикаль концентрирует власть наверху, подчиняя весь правительственный аппарат страны политической верхушке и гарантируя, что любые и все решения являются ее прерогативой. In brief, the power vertical concentrates power at the top by subordinating the country's entire government apparatus to its leaders and ensuring that any and all decisions are their prerogative.
Хотя путинская «вертикаль власти» оказалась неспособна ни создать гибкую политическую систему, ни реформировать экономику, принимать решения в рамках кризиса того типа, который мы наблюдаем сейчас, российскому правящему кругу проще, чем Западу. Although Putin’s “vertical of power” has been unable to create a responsive political system, or reform the economy, his ruling circle of elites has a distinct advantage in making decisions in the sort of crisis we are witnessing.
Короче говоря, вертикаль власти по-прежнему удерживает в своих руках большую часть пряников и сладостей, и было бы наивно думать, что все настроенные против "Единой России" действуют из чисто благородных побуждений. Put more succinctly, the power vertical still controls quite a lot of goodies and it would be naive to expect that everyone who is anti-United Russia adopts that position out of purely noble motives.
Его приговор часто (хотя, как мне кажется, несправедливо) называют поворотным моментом в российской истории, моментом, который отделяет «хорошего» Путина, снизившего налоги и реформировавшего экономику, от «плохого» Путина, создавшего вертикаль власти и консолидированный авторитарный режим. His conviction is often (inaccurately, I would argue!) presented as a turning point in Russian history, a moment that divides the “good” Putin who cut taxes and reformed the economy from the “bad” Putin who created the vertical of power and consolidated authoritarianism.
«Рынки положительно отреагируют на возвращение Кудрина, поскольку это будет означать серьезную фискальную консолидацию и важные и столь необходимые структурные реформы — если Путин позволит ему подняться на „вертикаль власти“», — ответил в электронном сообщении руководитель отдела рынков развивающихся стран в Nomura holdings Тим Эш (Tim Ash), ссылаясь на кремлевскую систему управления, согласно которой нижестоящие органы подчиняются вышестоящим. “Markets will like Kudrin’s return to government as they will assume this means serious fiscal consolidation and some significant and much-needed structural reform – if Putin lets him take on the ‘power vertical,’” Tim Ash, head of emerging-market strategy at Nomura in London, said by e-mail, referring to the Kremlin’s top-down system of rule.
Выравнивание текста на странице по вертикали Vertical alignment of text on a page
Поверни по вертикали на 75 градусов. Rotate us 75 degrees around the vertical please.
Я выберу пункт «9 слайдов (по вертикали)». I'll click 9 Slides Vertical.
Изобретение лифта привело к росту городов по вертикали. We had the vertical city, the invention of the elevator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.