Exemples d'utilisation de "взиматься" en russe

<>
С вас не будет взиматься НДС. You won't be charged VAT.
За любые запросы на доступ к такой информации может взиматься плата в целях компенсации наших затрат на предоставление вам подробных данных касательно хранящейся у нас информации о вас. Any access request may be subject to a fee to meet our costs in providing you with details of the information we hold about you.
До недавнего времени при обсуждении этого вопроса исходили из того, что этот налог будет начисляться и взиматься при совершении валютных операций и в рамках юрисдикции места совершения операции; однако с учетом того, что такие операции могут совершаться в любой стране и с использованием самых различных средств, возникли сомнения относительно возможности обеспечения применения такого налога, по крайней мере, без практически всеобщей поддержки со стороны правительств. Until recently, it was normally discussed as if it would have to be assessed and collected when, and in whatever jurisdiction, foreign exchange trades were agreed; and, because trades might be agreed in any country and through any one of a variety of media, this raised doubts over whether enforcement would be possible, at least without near-universal cooperation on the part of Governments.
За предоставление доступа к информации может взиматься плата. A fee may be charged for providing access to the information.
Решение 3. Повторите покупку (плата взиматься не должна) Solution 3: Purchase the item again (you should not be charged)
После отмены подписки плата за нее взиматься не будет. Once you cancel a subscription you will not be charged again unless you re-subscribe.
Кроме того, могут взиматься сборы за обслуживание и плата за внесение изменений. In addition, management fees and amendment charges may be incurred.
Люди должны знать, что в процессе игры с них может взиматься плата. This is to give people a clear indication that your game may charge people during gameplay.
Могут взиматься дополнительные сборы или спреды, и это будет согласовано с вами заранее. Additional charges or spreads may be charged where this is negotiated with you in advance.
Отменять эту подписку нет необходимости, так как плата за нее взиматься не будет. There's no need to cancel because you won't receive additional charges.
Сбор при продаже / покупке или комиссия, которые будут взиматься, зависят от обстоятельств каждой Сделки. The mark-up/mark-down or commission that will be charged depends on the circumstances of each Trade.
При размещении рекламы на Facebook с вас будет взиматься плата только за фактические затраты. When advertising on Facebook, you'll only be charged for what you actually spend.
Она будет взиматься только после исполнения Поручения, по которому открывается новая или закрывается открытая Сделка. This will only be charged on the execution of an Order which opens a new or closes an open Trade.
В этот день с вас будут ежемесячно взиматься текущие платежи — например, в случае помесячной подписки. From that day on, that's the date we'll charge your payment option if there's any pending charges like a monthly subscription.
Комиссия не будет взиматься, если средний остаток на счете(-ах) превышает 35 EUR/50 USD. The fee will not be charged if the average account(s) balance is above 35 EUR/50 USD.
Если вам выставляются периодические счета, то с вас будет взиматься плата, пока вы не отмените подписку. If you have recurring billing, you’ll still be charged until you cancel the subscription.
Если вы выбрали схему оплаты CPM и не получили ни одного просмотра, плата взиматься не будет. You won't be charged if you choose CPM pricing and it doesn’t receive any impressions.
Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить. Impose limits on what credit card companies can charge in interest and on what they can charge in fees.
Доступ к основным данным по собственности на недвижимость является бесплатным, но плата может взиматься за дополнительную информацию. Access to the basic data on real properties is free, but there may be a charge for additional information.
Будет ли с меня взиматься плата, если мое рекламное объявление было отклонено и не использовалось на сайте? Will I still be charged if my ad wasn't approved before it started running?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !