Exemples d'utilisation de "вид с птичьего полета" en russe

<>
Такой подход заставляет инвестора видеть картину в целом, с птичьего полета. Doing so forces the investor to think of the big picture, the 30,000 foot view.
C того, что было общего между странами. Первая строка в рассказе Чарльза была следующей : "Те же звёзды, что светят в России, светят и в США. С птичьего полёта, наши города выглядят почти одинаково." You know, commonality, the first line in Charles' narration was, "The same stars that shine down on Russia shine down on the United States. From the sky, our cities look much the same."
Вам запрещается использовать изображения Соединенных Штатов, Канады, Мексики, Новой Зеландии, Австралии или Японии с высоты птичьего полета без нашего отдельного письменного согласия. You may not use Bird’s eye imagery of the United States, Canada, Mexico, New Zealand, Australia or Japan for governmental use without our separate written approval.
Вид с вершины этого здания был великолепным. The view from the top of that building was magnificent.
За последние 30 лет я внимательно наблюдал за планетой и её обитателями с высоты птичьего полёта. For the past 30 years I've been closely watching the earth and its dwellers from high up in the sky.
На экране телевизора или монитора отображается вид с камеры. Your TV or monitor displays what the camera sees.
Но если вы взглянете на схему с высоты птичьего полёта, вы заметите, что узлы А и Б чем-то всё же отличаются. But if you can see this image [of the network] from a bird's eye view, you can appreciate that there's something very different about nodes A and B.
Как тебе вид с самого низу, гадёныш ты этакий? How's the view from down there, you snake?
Другой вывод из этих недавних истоков современного человека состоит в том, что генетические вариации в общем и целом широко распространены в мире в разных местах, и они обыкновенно изменяются постепенно, если смотреть с высоты птичьего полета, по крайней мере. Another consequence of this recent origin of modern humans is that genetic variants are generally distributed widely in the world, in many places, and they tend to vary as gradients, from a bird's-eye perspective at least.
Он сказал, что он закрывает вид с площадки на крыше, которую он стоил. He said that it blocked the view from the roof deck that he was building.
Норы на возвышении даже лучше: располагаясь наверху, они еще лучше обеспечивают безопасность, а также дают возможность наблюдать за всем, так сказать, с высоты птичьего полета. Hidey-holes in elevated locations are even better: Being high up provides security and a birds’s-eye view of the world, so to speak.
Дополнительные параметры слияния позволяют отправлять настроенные сообщения большому количеству пользователей, а также придавать их содержимому необходимый вид с помощью формул и условных операторов. Advanced mail merge sends customized messages to large numbers of people, with formulas and conditional statements to make the contents look exactly how you want.
Теперь, когда изображение находится внутри фигуры, вы можете настроить его внешний вид с помощью ползунка Прозрачность в области Формат фигуры. With the picture now showing inside the shape, move the Transparency slider in the Format Shape pane the to adjust the picture as you see fit.
Придайте таблицам профессиональный вид с помощью стилей таблиц. Give your tables a designer’s touch with table styles.
Вы можете выбрать другую тему, чтобы придать своему документу профессиональный вид с помощью единообразного набора шрифтов и цветов. You can try a different theme to give your document a professional look with a consistent set of fonts and colors.
Это вид с улицы Фултон на запад. We're looking from Fulton Street, west.
Это также первый вид с собственным сайтом, адрес которого закодирован внутри его генетического кода. It also is the first species to have its own website encoded in its genetic code.
Вот - вид с террасы моей обители в Гималаях. This is what I see from the balcony of my hermitage in the Himalayas.
И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры. And what first attracted me, or interested me, was this view from the street - which is this steel structure, sort of rusty, this industrial relic.
Если только израильские кибуцы не напоминают сегодня вид с воздуха на Алеппо (сравните вид с воздуха на кибуц с видом с воздуха на Алеппо — подобный казус свидетельствует о том, что операторы российских наземных систем управления должны пройти корректировочный курс по навигации). Unless Israeli kibbutzes now resemble downtown Aleppo (compare an aerial view of a kibbutz to an aerial view of Aleppo, the mishap suggests that Russian ground-control operators need remedial lessons in navigation.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !