Exemplos de uso de "визовых" em russo

<>
Traduções: todos169 visa165 outras traduções4
К примеру, в некоторых кругах британского правительства идея о визовых отказах уже поднималась. In Britain, the idea of a visa ban has already been raised in some circles.
За последнее время значительно увеличился пакет документов на получение визы, несмотря на тенденцию к упрощению визовых процедур. The package of documents required to obtain a visa has grown substantially recently, despite the trend towards simpler visa procedures.
лиц, которые не пользуются общеправовой защитой их основных прав в рамках дипломатических соглашений, визовых режимов и других механизмов. Persons who do not enjoy either general legal protection of their fundamental rights by virtue of diplomatic agreements, visas or other agreements.
которые не пользуются также общеправовой защитой их основных прав в рамках дипломатических соглашений, визовых режимов и других механизмов. Persons who do not enjoy either general legal protection of their fundamental rights by virtue of diplomatic agreements, visas or other agreements.
В прошлом месяце из-за визовых нарушений шесть миссионеров-мормонов, работавших в этом регионе, пришлось направлять в другие места. Last month, six Mormon missionaries in the same region had to be reassigned because of visa infractions.
статус национальных ассоциаций автоперевозчиков в качестве посредников при оформлении визовых документов и в то же время гарантов, подтверждающих профессиональный статус водителей; Recognition of the status of national associations of road hauliers as intermediaries when processing visa documents, and also as guarantors confirming the professional status of drivers;
В качестве промежуточной меры по введению правил пограничного контроля и визовых правил ЕС Польша начала требовать визы от граждан соседних стран. As a step towards imposing EU border controls and visa rules, Poland began demanding visas from its neighbors.
Европейский парламент, Канада и Нидерланды идут в направлении введения своих собственных визовых запретов для фигурантов списка из шестидесяти русских, имеющих отношение к делу. The European Parliament, Canada and the Netherlands are moving toward their own visa bans for a list of 60 Russians involved in the case.
Необходимо, чтобы были представлены сведения о том, рассматривало ли правительство вопрос об отмене визовых льгот в соответствии со своими обязательствами по статьям 5 и 6. Details should be provided on whether the Government had considered abolishing the visa preference in view of its obligations under articles 5 and 6.
Хотя некоторые из них рекомендовали опрометчивое расширение НАТО на постсоветское пространство, большинство из них ограничились поддержкой символических санкций, например, визовых, которые затрагивают лишь дюжину российских чиновников. Though some have recommended an ill-advised expansion by NATO in the post-Soviet space, most are limiting themselves to support for symbolic sanctions, such as visa bans that affect a dozen or so Russian officials.
Кроме того, европейцы, несмотря на взятые на себя обязательства, отложили введение безвизового режима для Украины из-за внутренних разногласий о восстановлении визовых требований в случае необходимости. And a European pledge to award visa-free travel to Ukraine has been delayed amid internal disagreements over how visa requirements might be reimposed if needed.
Эта система начала формироваться ещё в 1970-х, когда местные купеческие семьи стали подрядчиками амбициозных инфраструктурных проектов и занялись лоббированием расширения визовых программ для найма работников. This settlement is traceable to the 1970s, when ambitious infrastructure programs turned local trading families into contractors, which then lobbied for more visas to staff up.
Совсем недавно Лукашенко предпринял другие шаги, которые вызвали одобрение Запада и гнев Москвы, среди них — либерализация визовых требований для более чем 80 стран, включая США и ЕС. More recently, Lukashenka has made other moves favorable to the West that have raised Moscow's ire, including the liberalization of its visa requirements for more than 80 countries, including the United States and countries in the EU.
Идут прения о внесении незаконной миграции в разряд противозаконных деяний, о системах электронной и биометрической идентификации, о жестких визовых процедурах, проверках данных и совместных механизмах по выдворению мигрантов. There are discussions about criminalizing irregular immigration and about electronic and biometric identification systems, rigorous visa procedures, data checks and shared mechanisms for rejecting immigrants.
Комментарии администрации Обамы по законопроекту вызвали вопросы по поводу замораживания активов и расширения визовых ограничений, связанных с делом Магнитского, авторы которых ссылаются на трудности в реализации данного действия. The Obama administration’s comments on the bill raised questions about freezing assets and broadening visa restrictions beyond the Magnitsky case, citing difficulties in implementation.
время, необходимое для оформления визовых документов и имеющиеся возможности для обеспечения оперативной выдачи въездных виз, там где это необходимо, участникам совещаний, организуемых постоянным секретариатом на территории принимающей страны. The time needed for processing entry requirements and ability to ensure that participants in meetings organized by the permanent secretariat in the territory of the host Government are granted visa entry permits, where necessary, in expeditious manner.
Уменьшение количества въезжающих в Америку иностранцев, особенно иностранных студентов, - это непосредственный результат принятия более строгих визовых законов, но это также и важный фактор в ослаблении мировой гегемонии Америки. The decline in overseas visitors, and notably in the number of foreign students in the US, is the immediate result of stricter visa laws, but it is an important factor in the weakening of America's global hegemony.
Пользы от визовых запретов немного, если они просто запрещают въезд в Соединенные Штаты; но они создали дополнительные неудобства, когда сразу вслед за США начал действовать ЕС, составивший собственный список. The visa bans are of limited utility if they merely restrict travel to the United States, but these travel prohibitions constituted a greater nuisance when the EU followed suit within hours and issued its own list.
В этой связи отмечается, что в визовых анкетах, используемых некоторыми принимающими странами, некоторые вопросы не относятся к сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций и могут даже еще более усложнить оформление виз. In this context, it is noted that some questions in the visa application forms used by some host countries do not apply to staff of the United Nations organizations, and may even further complicate the processing of visas.
Однако отсутствие эффективных визовых режимов в некоторых районах мира и нехватка современных технических средств в консульских службах и на пунктах пограничного контроля там, где они существуют, также подрывают соблюдение запрета на поездки. But the absence of effective visa regimes in some areas of the world, and the lack of modern technical equipment in consular offices and at border control points where they do exist, have also undermined the travel ban.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.