Sentence examples of "вливания" in Russian

<>
Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности. Central banks in both advanced and emerging economies have provided massive injections of liquidity.
Хорошо, используем инфузию для внутривенного вливания. Okay, we'll use the pump and run it as an infusion.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время. Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
Недостаточную капитализацию можно вылечить путем вливания нового капитала. Undercapitalization can be cured by an infusion of new equity.
Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным. Instead, banks were obliged only to take equity injections from the government, which they consider politically toxic.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение. Egypt can only hope for cash infusions to offset its internal hemorrhaging.
Серьёзные инвесторы понимали, что банки по-прежнему испытывают серьёзные проблемы, несмотря на гигантские вливания государственных средств. Serious investors understood that the banks remained in serious trouble, despite the large injection of public funds.
Просто для того, чтобы кое-как удержаться на ногах, Украине неминуемо потребуются значительные вливания ресурсов. Ukraine will inevitably require substantial infusions of resources just to limp along.
Котировки акций и облигаций резко выросли на волне монетарной политики, обеспечившей рекордно низкие процентные ставки и масштабные вливания ликвидности. Equities and bonds have soared on the back of monetary policies that have led to rock-bottom interest rates and massive liquidity injections.
Реформы и вливания столь необходимых финансовых ресурсов восстановили боеспособность российской армии, хотя и не полностью, и не равномерно. The reform process and a stable infusion of much-needed capital have restored war-fighting potential to the Russian military, though incomplete, and unevenly applied to the force.
Европейский фонд финансовой стабильности/ Европейский механизм стабильности (EFSF/ESM) должны провести необходимую рекапитализацию греческих банков через прямые вливания капитала. The European Financial Stability Facility/European Stability Mechanism (EFSF/ESM) should carry out the necessary recapitalization of the Greek banks via direct capital injections.
Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар. In the first round of cash infusions, they got about $0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value).
Некоторые страны пошли по пути выкупа проблемных активов, в первую очередь обеспеченных закладными ценных бумаг и вливания капитала в банки. Some countries intervened by purchasing distressed assets, especially mortgage-backed securities, and making capital injections into banks.
Для решения проблемы дефицита инфраструктуры требуется значительные денежные вливания, однако поиск денег – это лишь часть задачи, стоящей перед правительствами. While a major infusion of funding is needed to address infrastructure gaps, finding the money is only part of the solution.
Кроме того, вливания ликвидности, вероятно, имели бы большее влияние на спрос, поскольку синхронизация сократила бы ее утечку через национальные границы. Moreover, liquidity injections would be likely to have a greater impact on demand, because synchronization would reduce leakage across national boundaries.
После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты. After mitigating the downturn, central bankers must withdraw the immense infusion of liquidity before inflation takes off, a tricky maneuver.
С целью взять под контроль возникший высокий риск новое руководство Китая теперь отказалось предоставлять дальнейшие вливания ликвидности, а также ограничило кредитование убыточных секторов. In order to manage the resulting increase in risk, China’s new leaders are now refusing to provide further liquidity injections, as well as curbing loans to unprofitable sectors.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей. And, while there is a good chance that this latest infusion of foreign money will help the country to pull out of a deep economic crisis, it will simply be history repeating itself.
Путин продолжает отрицать, что финансовые проблемы России были вызваны его войной в Грузии, а Центральному банку потребовалось более месяца, чтобы обеспечить значительные ликвидные вливания. Putin continues to deny that Russia’s financial problems were caused by his war in Georgia, and it took the Central Bank more than a month to provide substantial liquidity injections.
Федеральный резерв США и Банк Англии понизили краткосрочные процентные ставки практически до ноля и внедряют программу «количественного смягчения кризиса», т.е. непрерывного вливания денежных средств. The Federal Reserve and the Bank of England lowered short-term interest-rate targets to near zero and are adopting “quantitative easing” – i.e., continuous infusions of money.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.