Verwendungsbeispiele von "вместить" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Настолько громадный, что он может быть вместить в себя бюджеты вооружённых сил всего мира. So massive, in fact, that it can contain all the other military budgets in the world inside itself.
Сегодня мы заслушали заявления представителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) по задачам в плане осуществления и достигнутого на сегодня прогресса, и, действительно, им есть, что рассказать — больше, чем можно было бы вместить в краткие устные выступления в Совете Безопасности. Today we have heard from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) on the challenges of implementation and the progress made so far, and they do, indeed, have much to report — more than could be easily contained in brief oral presentations to the Security Council.
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст. Now let's try to put this into a little bit of context.
Kaк вместить больше людей в тесные города? How can we fit more people into cities without overcrowding?
Ширина столбцов изменится так, чтобы вместить все содержимое. The table adjusts to fit the contents.
Отец добавил эту панель, чтобы вместить все 64 трубы. Father added this extension so he could fit these 64 pipes in.
Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон. But what electronic miniaturization has done is that it has allowed people to shrink technology into a cell phone.
Поэтому мы не должны пытаться вместить его в упрощенные формы, к которым мы привыкли. And as wondrous as it is, it cannot be reduced to a kind of simplification that we have often come to be admired.
Проблемой было, как вместить интересы элиты в капитализм свободного рынка с провинциальным темпераментом ограниченного электората. The question was how to package elites' interest in free-market capitalism with the provincial temperament of a parochial constituency.
В случае спирали для захвата жертвы волокно должно быть растяжимым, чтобы вместить в себя летящую добычу. In the case of the capture spiral, it needs to be so stretchy to absorb the impact of flying prey.
либо по каждому борту одну или несколько спасательных шлюпок, способных вместить всех людей, находящихся на судне; either on each side of the vessel, one or more lifeboats of sufficient aggregate capacity to accommodate all persons on board;
Чтобы вместить все возможные даты, присвойте свойству Размер поля числового поля значение Длинное целое или больше. To accommodate all possible dates, set the Field Size property of your Number field to Long Integer or greater.
Крис Андерсон попросил меня вместить 25-летнюю кампанию по борьбе с бедностью в 10 минут выступления на TED. Chris Anderson asked me if I could put the last 25 years of anti-poverty campaigning into 10 minutes for TED.
Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки. Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing.
Чтобы напечатать содержимое слайда максимального размера, который поместится на странице выбранного размера и ориентации, выберите параметр Вместить в размер листа. Select Scale to Fit Paper to ensure that the slide content is printed in the maximum size that will fit on the page size and orientation you've selected.
либо судовую шлюпку и по каждому борту судна один или более спасательных плотов, способных вместить всех людей, находящихся на судне; or ship's boat and, on each side of the vessel, one or more liferafts of sufficient aggregate capacity to accommodate all persons on board;
Мы считаем, что можем установить достаточно большой защитный пузырь, чтобы вместить все наши корабли, но мы не можем компенсировать гравитационное давление. Uh, we think we can establish a shield bubble large enough to encompass all our ships, but we have no way to compensate for the graviton stress.
Большие участки тайги в Северной Америке и Евразии имеют лишь несколько видов деревьев, в то время как разнообразие Амазонки может вместить 16,000. Large tracts of boreal forest across North America and Eurasia have only a handful of tree species, while the Amazon basin may house 16,000.
либо одну или несколько спасательных шлюпок, которые могут быть спущены на воду с любого борта и способны вместить всех людей, находящихся на судне; or one or more lifeboats capable of being launched on either side of the vessel and of sufficient aggregate capacity to accommodate all persons on board;
Ситуацию осложняет эффект "Ноева ковчега": в то время как небольшая общая площадь может вместить много видов, она не в состоянии обеспечить их долгосрочную устойчивость. The situation is complicated by the “Noah’s Ark” effect: while a small total area can house many species, it may not be able to ensure their long-term sustainability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!