Ejemplos del uso de "внимательным" en ruso

<>
Я не являюсь внимательным наблюдателем за событиями в России. I am not a close Russia-watcher.
Оно должно было быть внимательным и продуманным звучанием воли людей. It should have been a careful and deliberate sounding out of the will of the people.
Он просит меня быть внимательным. He asks me to be attentive.
Но наши циркадные ритмы, то есть ритмы, которые помогают нам просыпаться и засыпать, быть внимательным, расслабленным и так далее, они гораздо больше вводятся в действие синим цветом. But our circadian rhythms, which are the rhythms that help us to wake and sleep and be alert and relaxed and so forth and so on, they are much more triggered by blue light.
Мы поняли, что можно сделать его добрым, щедрым, весёлым, внимательным. Но нужно сохранить одно условие: он должен оставаться главной игрушкой. We realized, you can make him kind, generous, funny, considerate, as long as one condition is met for him, is that he stays the top toy.
Более недавние усилия по сокращению ртути в электротехнических и измерительных приборах сопровождаются более внимательным изучением необходимости в первичной добыче ртути в Кыргызстане. More recent efforts to reduce mercury in electrical applications and measuring devices have been followed by a closer examination of the need for primary mercury from Kyrgyzstan.
Нужно быть очень внимательным и не путать дробление акций с настоящим изменением цены. One must be very careful not to confuse a stock split with a true returns adjustment.
- Поэтому готовы самым внимательным образом все, что они делают, изучить и услышать, если просьбы или какие-то соображения будут в сторону России». “We are ready to study most attentively what they are doing and hear if they have any proposals for the Russian side.”
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры. If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
Его делегация самым внимательным образом изучит представленную информацию, в том числе с административно-бюджетной точки зрения и в контексте резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи. His delegation would devote the closest possible attention to the information provided, to its administrative and budgetary implications, and to General Assembly resolution 51/226.
Быстрое развитие науки и технологии всегда должно сопровождаться и контролироваться внимательным и тщательным рассмотрением подходящих применений вновь возникающих возможностей. As always, the rapid advancement of science and technology should be accompanied and tempered by careful and thoughtful consideration of the appropriate uses of newly realized capabilities.
Таким образом, кто бы ни стремился помочь сторонам достигнуть урегулирования, он должен быть внимательным к тому факту, что территориальные границы являются только одним аспектом этого конфликта – и не обязательно самым спорным. So, whoever aspires to help the parties reach a settlement needs to be attentive to the fact that territorial borders are only one aspect of this conflict – and not necessarily the most contentious one.
В столь благоприятном контексте, несмотря на испытываемые нами хронические трудности, Сенегал гордится тем, что он внес свою лепту в эти коллективные усилия и в самом что ни на есть конструктивном духе стал участником платформы шести председателей и остается внимательным ко всякого рода инициативе или предложению, призванному реактивизировать нашу Конференцию и вывести ее на путь переговоров. In such a propitious context, despite the persistent difficulties of which we are aware, Senegal is proud of having made its contribution to the collective effort and of having participated with the greatest constructive spirit in the platform of the six Presidents, and remains alert to any initiative or proposal which is designed to revitalize our Conference and commit it to the path of negotiation.
С учетом того, что Россия использовала масштабные военные учения в 2014 году, чтобы отвлечь внимание от своего вторжения в Крым, и захватила Южную Осетию в Грузии в 2008 году на фоне проведения других учений, скрывавших перемещение войск, западный альянс внимательным образом наблюдает за «Западом». Given that Russia used a massive military exercise in 2014 to obscure its incursion into Crimea, and invaded South Ossetia in Georgia in 2008 during another exercise that covered troop movements, the alliance is keeping a close eye on Zapad.
Для этого потребуется многосторонний подход, сочетающий чувство истории с внимательным анализом сегодняшних сил, таких как смещение баланса глобального экономического роста в сторону развивающихся стран. What is needed is a multifaceted approach that combines a sense of history with careful analysis of current forces such as the shift in the balance of global growth toward the emerging world.
Керри, будучи внимательным ухажером, взял это себе на заметку и привез Лаврову пару картофелин как знак расположения и привязанности накануне встречи в Париже в рамках подготовки к мирным переговорам в Женеве. Переговоры должны состояться на следующей неделе и положить конец гражданской войне в Сирии. Kerry, like an attentive suitor, took notice and brought Lavrov some spuds as a show of affection ahead of a meeting in Paris as part of the run-up to peace talks in Geneva next week aimed at bringing the Syrian civil war to a close.
Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью. The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone.
Инвестору надо быть по крайней мере настолько же внимательным, чтобы не приписать слишком большого значения патентной защищенности, насколько в других случаях, когда она может быть одним из главных факторов привлекательности инвестиций, важно по достоинству оценить ее роль. The investor must be at least as careful not to place too much importance on patent protection as to recognize its significance in those occasional places where it is a major factor in appraising the attractiveness of a desirable investment.
Теперь внимательнее рассмотрим появившееся сообщение. So, let’s take a closer look at that message.
Вы смотрите внимательно и оценивающе. Your eye is careful and appraising.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.