Exemplos de uso de "водворить тишину" em russo

<>
Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век. Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century.
Пожалуйста, соблюдайте тишину. Please keep yourselves calm.
Нарушить тишину. Break the silence.
В библиотеке нужно соблюдать тишину. You ought to be quiet in a library.
Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить. He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
Я помню жуткую тишину сразу после захвата, просто не было детей, которые бы кричали и бегали вокруг, и эта тишина продолжалась много месяцев. I remember terrible silence right after the siege, there were just no children to shout and run around, and that silence lasted for many months.
Два года назад на короткий срок тишину разорвал Кен Аттафуа, руководитель комиссии по выяснению правды и примирению в Гане, которая занималась расследованием нарушений прав человека в течение двух десятилетий диктатур. Two years ago, the silence was broken briefly by Ken Attafuah, who directs Ghana's truth and reconciliation commission, charged with investigating rights violations during two decades of dictatorships.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители. Children of Franco's victims are making up for their parents' silence.
Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой. Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house.
Я люблю тишину. I like the quietness.
Если вы не собираетесь помогать, то, пожалуйста, отойдите и сохраняйте тишину. If you're not going to help, then please stand back and keep quiet.
Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену. I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Должно быть, неплохо получить тишину и покой. Must be nice to get some peace and quiet.
Все время держите Тишину в поле зрения, держите ваши зрительные устройства активированными. Keep the Silents in sight at all times, keep your eye drives active.
Люблю тишину и покой. I love peace and quiet.
А тишину и покой я могу получить только дома. And peace and quiet, I get at home.
Я люблю тишину и покой. I enjoy a bit of peace and quiet.
Реальный вопрос заключается в следующем: если предположить, что Израиль получает свою тишину, то что он намерен сделать с Газой в будущем? The real question is this: Assuming that Israel gets the quiet that it wants, what does it intend to do with Gaza in the future?
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину. The offer seems more like an effort to buy silence.
Выпуск новостей продолжался 30 минут, поэтому все вынуждены были сохранять полную тишину. The news lasted only 30 minutes, so everyone had to be absolutely quiet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.