Exemples d'utilisation de "военная помощь" en russe

<>
Военная помощь должна включать, как минимум, обмен разведывательной информацией с Западом и сотрудничество через Комиссию НАТО-Украина. Military assistance should include, at a minimum, Western intelligence sharing and cooperation through the NATO-Ukraine Commission.
Может быть, военная помощь в данной ситуации и имеет смысл, но, что более вероятно, это не так. Maybe military assistance makes sense, or, more likely, maybe it doesn’t.
В таких случаях может быть уместной военная помощь, тогда как в других случаях может даже потребоваться интервенция. In such instances, military assistance may be relevant; in others, intervention may be necessary.
Через Сирию традиционно идет военная помощь, которую Иран оказывает своим союзникам - действующим в Ливане террористам из «Хезболлы». Смена режима в Сирии может привести к исчезновению этого канала. Syria has traditionally been the route through which Iran was sending military assistance to Hezbollah, its terrorist subsidiary in Lebanon, and a regime change in Syria is likely to cut off that route.
Венесуэла и Куба оказывают поддержку Моралесу, предоставляя в его распоряжение такие мощные рычаги, которые позволяют ему удерживаться у власти, как коммуникационные сети, телохранители, военная помощь, транспорт и разведывательная сеть. Venezuelans and Cubans provide Morales with the levers of his power: communications, bodyguards, military assistance, transportation, and intelligence networks.
Эмбарго на поставки оружия и военную помощь Embargo on arms and military assistance
С 2009 года США прикрывали правительство Салеха военной помощью. Since 2009, the US has showered Saleh's government with military aid.
Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи. In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance.
Отвечая военной помощью, мы просто превратим катастрофу в апокалипсис. Responding with military aid will simply turn a catastrophe into an apocalypse.
Для самозащиты Саудовской Аравии придется обеспечивать сохранение ее эмбарго на иранскую военную помощь хуситам в Йемене. For its own self-protection, Saudi Arabia will have to ensure that its embargo on Iranian military assistance to the Houthis in Yemen remains in place.
"Дервиш" доставил в СССР военную помощь от США и Великобритании. The Dervish delivered military aid from the USA and Great Britain to the USSR.
Мали стала первой, кто попросил ее, и местные религиозные авторитеты поддержали просьбу правительства об оказании Францией военной помощи. Mali was the first to ask for it, with local religious authorities supporting the government’s request for military assistance from France.
Позиция Америки по вопросу о предоставлении военной помощи Индонезии - это всего лишь один пример. America's stance on military aid to Indonesia is but one example.
Это ? Свод положений о частных охранных структурах 2001 года и Положение об иностранной военной помощи 1998 года, соответственно. These are the Private Security Regulations Act, 2001, and the Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, respectively.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия. After the US, Germany is the principal donor of both economic and military aid to Israel.
И что Соединенные Штаты решили оказать военную помощь Югу, чтобы защитить его от любой агрессии со стороны Севера. And that the United States has chosen to provide military assistance to the South to help protect it from any aggression by the North.
Труман предложил неограниченную военную помощь Южной Корее, не добиваясь официального объявления войны от Конгресса. Truman offered unlimited military aid to South Korea without seeking an official declaration of war from Congress.
В конце концов, Турция является членом НАТО и имеет право на военную помощь Альянса в случае, если она подвергнется атаке. After all, Turkey, as a NATO member, would be entitled to the Alliance’s military assistance were it to be attacked.
Он принял логику особого ядерного статуса Израиля и его позиции в качестве главного получателя американской военной помощи. He has accepted the logic of Israel's special nuclear status and its position as a major recipient of American military aid.
После того как прошлой осенью прошли слухи о военном перевороте, президент в поиске военной помощи в случае необходимости обратился к Индии. After rumors swirled of an army coup last fall, the president, seeking military assistance should the need arise, alerted India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !