Exemples d'utilisation de "возглавляющей" en russe avec la traduction "lead"

<>
Убийство Беназир Бхутто, первой мусульманской женщины, возглавляющей мусульманскую страну, является серьезным ударом по перспективам Пакистана на демократию и, в действительности, по его жизнеспособности в качестве государства. The assassination of Benazir Bhutto, the first Muslim woman to lead a Muslim country, is a serious blow to Pakistan's prospects for democracy and, indeed, its viability as a state.
Делегация Соединенного Королевства- страны, возглавляющей деятельность редакционной группы малого состава- представит предложение по преамбуле, заключительным положениям протокола, связям с конвенциями, принятыми в Эспо и Орхусе, и вопросу о соблюдении. The delegation of the United Kingdom, lead country of a small drafting group, will present a proposal for the preamble, the final clauses of the protocol, the relationship to the Espoo and Aarhus Conventions and the issue of compliance.
Делегация Хорватии предложила продолжить эту деятельность (субрегиональное сотрудничество) и включить ее в новый план работы с указанием по каждому субрегиону страны, возглавляющей работу в этой области и обратилась с просьбой к русскоговорящим странам назначить для этой цели страну, которая будет возглавлять работу. The delegation of Croatia suggested that this activity (subregional cooperation) should continue and be included in the new work plan, with a lead country per subregion, and requested the Russian-speaking countries to nominate a lead country for this purpose.
приняло к сведению информацию, представленную делегацией Венгрии как страны, возглавляющей работу по управлению качеством лабораторного контроля и аккредитации лабораторий, о деятельности, проводимой в рамках первого этапа проекта целевой группы, и о намеченной деятельности по завершению осуществления этого элемента программы к 2003 году; Took note of the information by the delegation of Hungary, lead country on laboratory quality management and accreditation, about the activities undertaken in the first phase of the project by a task force and the envisaged activities to finalize the implementation of the programme element by 2003;
Совместный исследовательский центр (СИЦ) Европейской комиссии, являющийся организацией, возглавляющей работу Целевой группы по дистанционному зондированию, проинформирует Рабочую группу о результатах Рабочего совещания по вопросам применения дистанционного зондирования для экологического мониторинга, состоявшегося 19-20 мая 2003 года в штаб-квартире СИЦ в Испре (Италия). The European Commission Joint Research Centre (JRC), lead organization of the Task Force on Remote Sensing, will inform the Working Group on the outcome of the Workshop on Remote Sensing Application for Environmental Monitoring, held on 19-20 May 2003 at the JRC headquarters in Ispra (Italy).
Представитель Франции, Стороны, возглавляющей работу по этому виду деятельности, проинформирует Рабочую группу о результатах обзора по доступу к воде и санитарии и существующим механизмам солидарности в странах ЕЭК ООН, проводимого в качестве последующей деятельности по выполнению решений рабочего совещания о равном доступе к воде (Париж, 5-6 июля 2007 года). A representative of France, lead Party for this activity, will inform the Working Group about the outcome of the survey on access to water and sanitation and existing solidarity mechanisms in UNECE countries, carried out as a follow-up activity to the workshop on equitable access to water (Paris, 5-6 July 2007).
Представитель Италии, страны, возглавляющей деятельность по этому направлению, проинформирует Рабочую группу об итогах Рабочего совещания на тему " Трансграничное водохозяйственное управление в Юго-Восточной Европе: взаимодополняющие роли Рамочной директивы ЕС по водным ресурсам и Конвенции по водам ЕЭК ООН " (Белград, 2-3 марта 2006 года) и о предполагаемой будущей деятельности в данной области работы. A representative of Italy, lead country, will inform the Working Group about the outcome of the Workshop on Transboundary Water Management in South-Eastern Europe: The Complementary Roles of the EU Water Framework Directive and the UNECE Water Convention (Belgrade, 2-3 March 2006) and about proposed future activities in this area of work.
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. For example, Asian investment is booming again, led by China.
Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back
Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш. This was led by Ross Powell and Tim Naish.
Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса. I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками. Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics.
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия. And leading a disastrous monkey escape.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я. The third political force is the bloc which I lead.
Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру. A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher.
Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями. Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !