Ejemplos del uso de "возмутительным" en ruso

<>
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным. The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
Это дело представляет собой пародию на судебный процесс и является возмутительным даже для страны, в памяти которой еще сохранились воспоминания о показательных процессах советской эпохи. The trial has been a travesty, shocking even in a country that still remembers the show trials of Soviet times.
Многие люди считают возмутительным богохульством отрицать божественное происхождение морали: наше чувство морали либо было сотворено неким божественным существом, либо мы научились ему посредством религии. Many people consider it outrageous, even blasphemous, to deny the divine origin of morality. Either some divine being crafted our moral sense, or we picked it up from the teachings of organized religion.
Сексуальное насилие, в свою очередь, стало обычным явлением во время вооруженных конфликтов, и осуществляемое в отношении детей оно становится боевым оружием, особенно возмутительным в глазах цивилизованных наций. Sexual violence had, for its part, become commonplace in conflict; used against children, it became a tool of war, particularly shocking to civilized nations.
В США и Европе политики прибегают к столь же возмутительным «экспертным мнениям», споря со своими оппонентами на такие разные темы, как генетически модифицированное продовольствие, ядерная энергетика или Брексит. Policymakers in the US and Europe have trafficked in equally outrageous “expert views” on the consequences of their opponents’ positions on topics ranging from genetically modified foods to nuclear energy to Brexit.
Члены семьи президента получили право участвовать в принятии политических решений, что возмутило критиков, которые сочли это нелепым и возмутительным — как будто Белый дом внезапно превратился в семейное деловое предприятие. The president’s family took on a policymaking role that struck critics as equal parts preposterous and outrageous — as if the White House had been turned into a family business.
Наверное, самым возмутительным примером является американский тариф на импорт этанола в размере 0.54 доллара за галлон, в то время как тариф на нефть полностью отсутствует, а тариф на бензин составляет 0.5 доллара за галлон. Perhaps the most outrageous example is America’s $0.54 per gallon import tariff on ethanol, whereas there is no tariff on oil, and only a $0.5 per gallon tax on gasoline.
Точно так же американские ястребы считают вмешательство России возмутительным и видят в нем постыдные мотивы, несмотря на то что Сирия находится едва ли в тысяче километров от южной границы России, а правящая династия Асадов на протяжении десятилетий была политическим союзником России. Likewise, American hawks consider Russia’s intervention as outrageous and an indication of odious motives, even though Syria is barely six hundred miles from the southern Russian border, and the governing Assads have been Russian political clients for decades.
Плата за вход просто возмутительна. The cover charge is just outrageous.
Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции "жизни в обществе" для людей с ограниченными умственными способностями. It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities.
— Мне кажется, это возмутительно и несправедливо». “This seems to me to be rather outrageous and unfair.”
Это ? возмутительная ошибка по двум причинам: во-первых, США и мир увеличивают срок декарбонизации; и во-вторых, США безрассудно проматывают шанс развить свои собственные будущие высокотехнологичные отрасли промышленности. This is a shocking lapse on two counts: first, the US and the world are losing time on decarbonization; and, second, the US is squandering the chance to develop its own future high-tech industries.
Все его коллеги сказали: "Это возмутительно. All his colleagues said, "This is outrageous.
Это возмутительно как идея, но она работает. See, it's outrageous as a conception, but it [unclear].
«Они сделали несколько возмутительных заявлений», — сказал Бови. “They made some kind of outrageous claims,” Bovy said.
Это и возмутительно, и смешно, но это правда. And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.
Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами. Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts.
В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple. Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly.
Да, кто делает такие возмутительные заявления и подает петиции? Right, who's making such an outrageous claim and petition?
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение. And even that was considered outrageous at the time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.