Sentence examples of "вооружённый переворот" in Russian

<>
Но вооружённый мир не может длиться вечно. But an armed peace never lasts.
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; премьер-министр остается в Южной Африке Lesotho military says no coup planned; PM stays in South Africa
Иногда жертвы - военные, а преступники - государства, иногда мотив кажется справедливым, а иногда один хорошо вооружённый человек и без организации становится источником террора. Sometimes the victims are military and the perpetrators are states, sometimes the cause appears to be just, and sometimes one person with enough weapons but no organization might wreak terror.
По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность. According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability.
Ты вооружённый грабитель? You're an armed robber?
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот. South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Зачем вам вооружённый телохранитель, мистер Бантинг? Why do you have an armed bodyguard, Mr. Bunting?
Возможно, Порошенко и Яценюку удастся заманить «Радикальную партию» обратно и получить поддержку со стороны трех небольших олигархических партий, которые не входят в коалицию. Но такие действия станут подтверждением того, что это они спровоцировали переворот, и их репутация среди избирателей будет подорвана. Poroshenko and Yatsenyuk might be able to lure the Radical Party back and gain support from three smaller oligarchic parties outside the coalition, but doing so would confirm that they instigated the coup and undermine their reputation among voters.
А в первом десятилетии нынешнего столетия она упала ещё сильней – примерно до 55 000 в год. Это самый низкий уровень за десятилетие в течение последних 100 лет; он соответствует чуть более 1000 жертв в год на «один вооружённый конфликт в среднем». And in the first decade of this century, it fell still more, to around 55,000 a year – the lowest rate in any decade in the previous 100 years and equivalent to just over 1,000 a year for the “average armed conflict.”
Этот переворот может и не перерасти в революцию, но он станет настоящим потрясением для системы и опровергнет попытки правительства уверить каждого, что внутренние дела России в полном порядке. This upheaval may not constitute a revolution, but it will be a shock to the system and belie the government’s efforts to assure everyone that Russia is on the right track domestically.
Этот тёмный, вооружённый ваххабитский вид идеологии был привезен и внедрён Соединёнными Штатами из Саудовской Аравии и других средневосточных стран для того, чтобы разрушить советскую оккупацию Афганистана в 80-х годах - это недавно признала Госсекретарь США Хилари Клинтон перед Комиссией по бюджетным ассигнованиям. This illiterate, armed, Wahhabi brand of ideology was imported – as US Secretary of State Hillary Clinton admitted recently before House Appropriations Committee – by the US from Saudi Arabia and other Middle Eastern countries in order to undermine the Soviet occupation of Afghanistan in the 1980’s.
Строительство Берлинской стены было начато в августе 1961 года, вторжение в Чехословакию состоялось в августе 1968 года, а переворот в Москве произошел в августе 1991 года. The Berlin Wall was initiated in August 1961, the invasion of Czechoslovakia occurred in August 1968, and the Moscow coup took place in August 1991.
Когда Эдгар Мэдисон Уэлч, вооружённый винтовкой AR-15, приехал в это заведение и начал там стрелять, СМИ, наконец-то (хотя лишь временно), обратили внимание на роль Reddit в феномене фейковых новостей. When Edgar Maddison Welch, armed with an AR-15, arrived at the establishment and started firing off rounds, the media finally, but only temporarily, took notice of Reddit’s role in the fake-news phenomenon.
Переворот индикатора — это сигнал либо об окончании (переходе в коррекцию или флэт) тренда, либо о его развороте. When the indicator makes a turn, it gives a signal of the trend end (correction stage or flat), or of its turn.
Со временем США приходилось признавать, что ни одно проигранное политическое соревнование и ни один проигранный вооружённый конфликт не являлись водоразделами, если не угрожали её ключевым интересам в Европе, Юго-Восточной Азии и Латинской Америке. In time, the US had to accept that each political contest or military battle lost was not a watershed as long as its core interests in Europe, the Far East, and Latin America were not threatened.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) принимает все более жесткие меры в ответ на неудавшийся переворот, произошедший на прошлой неделе. President Recep Tayyip Erdogan of Turkey seems to be taking increasingly extreme measures in reaction to the thwarted coup last weekend.
Эта по-настоящему бредовая история привела к тому, что вооружённый человек ворвался в эту пиццерию и начал там стрелять из ружья. This truly nutty story led an armed man to enter the pizzeria and fire a rifle.
Переворот в Зимбабве — не повод для торжества Zimbabwe's Coup Is Nothing to Celebrate
Иран, вооружённый ядерным оружием, явно не входит в число национальных интересов России, особенно учитывая радикализацию её растущей части населения — 20 миллионов мусульманских граждан. A nuclear-armed Iran on its doorstep is certainly not in Russia’s national interest, particularly given the increasing radicalization of Russia’s own 20 million Muslim citizens – the only part of its population that is actually growing.
Официальная российская линия состоит в том, что Запад помогал осуществлять противозаконный переворот на Украине, из-за чего Россия была вынуждена пойти на ответные меры. The official Russian line is that the West aided an illegal coup in Ukraine, forcing Russia to respond.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.