Exemples d'utilisation de "воспоминаниям" en russe avec la traduction "memory"
Traductions:
tous669
memory372
memories271
recollection10
memoirs5
remembrance3
reminiscence2
recall2
memoir1
reminiscing1
autres traductions2
На минуту он предался сладостным воспоминаниям о ней.
For a moment, he luxuriated in the memory of her.
Я мог бы предаваться воспоминаниям всю ночь с тобой.
I could walk down memory lane all night with you.
Вернулась в школу с Фрэнки, предаваясь старым воспоминаниям за спиной у Сэм.
Back to school with Frankie, strolling down memory lane behind Sam's back.
Ну, это только потому, что вы заставили меня ждать 30 минут пока вы предавались воспоминаниям.
Well, it's only because you left me waiting for over 30 minutes while you walked down memory lane.
Исчезающие воспоминания об опыте прошлого позволяют расцветать новым воспоминаниям, так же как и перегнивающие листья предполагают появление новых.
Fading memories of past experiences allow new memories to bloom, much as decaying leaves allow for new growth.
Наверное, сидит где-то в темной комнате, ненавидя мой характер, потому что ты так нежно подвела ее к воспоминаниям.
Probably sitting in some dark room someplace hating my guts because you so lovingly led her down memory lane.
Аргумент продовольственной безопасности хорошо резонирует в Японии, благодаря воспоминаниям о нехватке продовольствия во время и после Второй Мировой Войны.
Food security arguments resonate well in Japan, owing to memories of shortages during World War II and its aftermath.
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя?
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name?
Левер полагает, что эти уроки были выучены благодаря воспоминаниям не только о валютном крахе 1945-1948 годов, но и о гиперинфляции 1920-х годов.
Lever suggests that it was as much the memory of the currency collapse of 1945-1948 as of the hyperinflation of the 1920s that drove home this lesson.
Доведенные до предела большинством обществ, благодаря коллективным воспоминаниям о нацистских и фашистских ужасах, такие мужчины (женщин практически не было) имели малопривлекательный вид патронов среднего возраста из подпольных порнографических кинотеатров.
Driven to the margins of most societies by collective memories of Nazi and fascist horrors, such men (there were hardly any women) had the grubby air of middle-aged patrons of backstreet porno cinemas.
Память о Второй мировой войне, которая привела к огромным сдвигам в жизни народов и миллионов людей, реально испытывая на прочность границы человеческой цивилизации, не должна сводиться сугубо к историческим воспоминаниям.
The memory of the Second World War, which caused such upheaval in the lives of peoples and of millions of individuals, truly testing the limits of human civilization, must not be limited to the mere recollection of history.
Если вы ещё не в курсе, знайте: всё, чем мы определяем человеческую природу, связано с этими бурями - бурями, которые бушуют над холмами и равнинами мозга, придавая форму нашим воспоминаниям, убеждениям, чувствам, планам на будущее.
Because, if you don't know yet, everything that we use to define what human nature is comes from these storms, comes from these storms that roll over the hills and valleys of our brains and define our memories, our beliefs, our feelings, our plans for the future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité