Ejemplos del uso de "вошло" en ruso

<>
И там оно вошло в алхимическое сообщество как геомантия: And there it entered into the alchemy community as geomancy:
Тогда это вошло в сверхурочное время, и Я должен был победить 2 раза. Then it went into overtime, and you had to win by 2 points.
Когда слово "биотехнологии" вошло в общее употребление? When did the word "biotechnology" come into common use?
в одно ухо вошло, из другого вылетело go in one ear and out the other
Вещество быстро разрушило его клетки как только вошло в его тело. The substance rapidly broke down his cells once it entered his body.
Он поднял и повернул голову, чтобы избежать удара, и зазубренное, смертоносное, разбитое стекло вошло в его шею с достаточной силой, чтобы перерезать сонную артерию. He lifted and turned his head to avoid the lunge and the jagged, lethal, broken glass went into his neck, with sufficient force to sever the carotid artery.
в одно ухо вошло - в другое вылетело go in one ear and out the other
Не удивительно, что на большинстве африканских рынках в зону "отдыха" более медленного роста вошло несколько категорий. Not surprisingly, in most African markets, few categories have entered the slower-growth "chill-out" zone.
Опять же, преобразованные в печи на 10-й стадии, потому что то, что вошло в печь как тесто, выходит на 11-м этапе как хлеб. Again, transformed in stage 10 in the oven because what went into the oven as dough comes out in stage 11 as bread.
Мы не выбрались, потому что в комнату вошло нечто вроде женщины-кровопийцы и убило этого парня. We did not, because some kind of female ghoul entered the room and killed that guy, but not me.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу. In the East, a large number of Chinese troops have entered Pakistani-held territory high in the mountain fastness of the Kashmir Karakorams, in the picturesque Gilgit-Baltistan region, not far from the glacial battlefield of Siachen, where India and Pakistan confront each other.
воздушное судно неустановленного типа турецких ВВС, двигавшееся со стороны РПИ Анкары, вошло в РПИ Никосии, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и пролетело над оккупированным районом Кириния, после чего приземлилось на незаконном аэродроме Крини; The Turkish military aircraft of unknown type coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, violating the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Kyrenia, before landing at the illegal airport of Krini;
23 (1929), 860 (судно вошло в порт по причине бедствия; груз арестован из-за нарушения таможенных правил: факт захода в порт признан в данных обстоятельствах разумной необходимостью, а не вопросом удобства; конфискация, таким образом, признана незаконной); " The May " v. 23 (1929), 860 (vessel entered port in distress; merchandise seized for customs offence: held, entry reasonably necessary in the circumstances and not a mere matter of convenience; seizure therefore unlawful); “The May” v.
Войди в следующую дверь справа. Enter the next service door on your right.
Для начала войдите на Facebook. You must be logged into Facebook to start.
Когда войдёт учитель, перестаньте разговаривать. Stop talking when the teacher comes in.
Войдите в свою учетную запись. Login to your account.
А как же Лудо войдет? How's Ludo gonna get in?
Она могла войти в септический шок. She could go into septic shock.
Пожалуйста, войди в режиссерскую будку. Come into the control room, please.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.