Exemplos de uso de "временной работой" em russo

<>
В области занятости временной работой было обеспечено 27 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, и были вновь созданы или возобновили свою деятельность ряд государственных и частных центров по уходу за детьми; кроме того, был разработан законопроект о совместной ответственности родителей. In the employment field, temporary work had been provided for 27 per cent of women heads of household and a number of public and private childcare centres had been set up or were being put back into operation; in addition, a bill on shared parental authority had been drawn up.
Миграция квалифицированных работников с целью поиска постоянной или временной работы за рубежом- общая черта некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран. The migration of skilled workers for permanent or temporary work overseas is a common feature of some Pacific island developing countries.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted.
Я сказал маме, что если ты хочешь, можно подыскать тебе временную работу в моём агентстве. I told your mom that if you wanna do some temp work in my agency, we can help you out.
Молдавия идет первой, а Армения второй по количеству людей, заявляющих, что они бы хотели уехать за границу для временной работы (53% и 44% соответственно). Moldova came first and Armenia second in the number of people saying they would like to move abroad for temporary work (53 and 44 percent respectively).
Да, это временная работа, пока я полностью не могу работать над недвижимостью. Yes, this is just a temporary job, Until I faced over the real estate full time.
С 1995 года женщины могут иметь более гибкие графики при работе неполный рабочий день или при выполнении временной работы, преимущественно в секторах туризма и выращивания цветов. Since 1995, women had had more flexible options for part-time or temporary work, often in the tourism and flower-growing sectors.
Например, возникает вопрос о том, какой квалифицированный специалист по закупке согласится на временную работу в Организации Объединенных Наций, зная, что его долгосрочное положение столь неопределенное. We wonder, for example, what qualified procurement officers would be willing to take temporary jobs with the United Nations knowing that their longer-term status is so uncertain.
Представитель ФАМГС вновь подтвердил поддержку трех видов контрактов — постоянного, срочного и временного (для выполнения временной работы) и предостерег от злоупотребления временными контрактами для удовлетворения долгосрочных целей. The representative of FICSA reiterated support for three contract types, permanent, fixed-term and temporary (for truly temporary work), and again cautioned against the abusive use of temporary contracts for long-term needs.
Сегодня уверенность в надёжности рабочих мест гораздо ниже, чем когда-либо прежде: фирмы всё чаще предлагают временную работу вместо когда-то высоко ценившегося «пожизненного трудоустройства». There is far more job insecurity than ever before as firms increasingly offer temporary jobs in place of once-treasured “lifetime employment.”
Инициативы по ремонту и восстановлению дорог обеспечили временной работой примерно 4000 человек. Road maintenance and rehabilitation provided temporary employment opportunities to around 4,000 persons.
Проведенный анализ специальных соглашений об услугах, соглашений о контрактах с учреждениями и индивидуальных соглашений об услугах в УООН выявил различные недостатки в процедурах набора, оценки и контроля за работой персонала, привлекаемого в рамках временной помощи. The review of special service agreements, institutional contract agreements and personal service agreements at UNU indicated various weaknesses in the hiring and reviewing and monitoring of performance of the temporary assistance contracted in.
Мы особо отмечаем г-на Ханса Хеккерупа, который в течение года столь интеллигентно и преданно руководил работой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). We make special reference to Mr. Hans Haekkerup, who intelligently and devotedly led the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) for a year.
На протяжении прошедшего года г-н Штайнер руководил работой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) по восстановлению социальной стабильности и экономического развития в Косово. Over the past year, Mr. Steiner has led the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to restore social stability and economic development in Kosovo.
Они по-прежнему играют активную роль в управлении работой тематических групп, и на них все чаще возлагаются функции координаторов-резидентов или координаторов гуманитарной помощи на временной основе. They continue to play an active role in leadership of theme groups and are increasingly being called upon to assume functions of resident coordinator or humanitarian coordinator ad interim.
После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции. Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
Вся команда гордится своей работой. The entire crew takes pride in its work.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
Он ознакомился со своей работой. He acquainted himself with his job.
В идеале эти силы должны обеспечить формирование временной гражданской администрации под эгидой ООН, которая поможет восстановить эффективную систему управления, подготовить почву для проведения выборов и ускорить восстановление украинского суверенитета над этими территориями. Ideally, it should oversee the installation of an interim UN civilian administration that would restore effective governance, prepare the ground for elections, and facilitate the transition back to Ukrainian sovereignty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.