Ejemplos del uso de "всеобъемлющему" en ruso
                    Traducciones:
                            
                                todos4205
                            
                            
                                
                                    comprehensive4123
                                
                            
                            
                                
                                    overarching54
                                
                            
                            
                                
                                    omnibus9
                                
                            
                            
                                
                                    integral4
                                
                            
                            
                                
                                    full-scale2
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones13
                                
                            
                
                
                
        Он призвал к всеобъемлющему и общесистемному подходу к созданию эффективной системы получения и распространения знаний.
        It called for a comprehensive and coordinated system-wide approach to building an effective knowledge acquisition and dissemination capacity.
    
    
        Под руководством Вольфенсона Всемирный банк недвусмысленно следовал этому всеобъемлющему и скоординированному подходу, нанося глобальной бедности чувствительные удары.
        Under Wolfensohn, the World Bank followed through on this comprehensive and coordinated approach in a concrete fashion, making significant inroads into global poverty.
    
    
        В Плане содержится призыв к немедленному и всеобъемлющему прекращению огня и заявление о договоренности по следующим вопросам:
        This Plan calls for an immediate and comprehensive ceasefire and a declaration of agreement on the following points:
    
    
        Ее участие в израильско-палестинском конфликте, скорее всего, ограничится поддержанием статус-кво, а не стремлением к всеобъемлющему урегулированию.
        Its involvement in the Israeli-Palestinian conflict will likely be limited to maintaining the status quo rather than seeking a comprehensive settlement.
    
    
        Отсутствие доверия между Ираном и Западом непосредственно ведет ко второму препятствию на пути к всеобъемлющему соглашению: проверкам и мониторингу.
        The absence of trust between Iran and the West leads directly to the second obstacle to a comprehensive agreement: verification and monitoring.
    
    
        Позднее Совет принял заявление Председателя, в котором он вновь заявил о своей приверженности всеобъемлющему и прочному урегулированию ситуации в Сомали.
        The Council later adopted a presidential statement in which it reiterated its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia.
    
    
        Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию.
        Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy.
    
    
        Для периода, охватываемого бюджетом на 2007/08 год, был характерен сделанный Силами упор на возобновлении переговоров по всеобъемлющему мирному плану.
        The 2007/08 performance period was characterized by the focus of the Force on the resumption of negotiations on a comprehensive peace plan.
    
    
        Генеральная Ассамблея рассматривает его с 1948 года, и усилия, направленные на поиск долговременного решения этой проблемы, пока что не привели к всеобъемлющему урегулированию.
        The General Assembly has dealt with it since 1948 and efforts to find a lasting solution to the problem have yet to provide a comprehensive solution.
    
    
        подчеркивая, что физическая демаркация границы между Эритреей и Эфиопией способствовала бы всеобъемлющему и прочному урегулированию спора между сторонами и нормализации отношений между ними,
        Stressing that the physical demarcation of the border between Eritrea and Ethiopia would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute between the parties and normalization of their relations,
    
    
        В 2006 году на своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея провела заседание высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему глобальному обзору хода осуществления Программы действий.
        In 2006, the General Assembly at its sixty-first session, held the High-level Meeting on the Mid-Term Comprehensive Global Review of the Programme of Action.
    
    
        Непал настоятельно призывает обе стороны прекратить обмен обвинениями и сесть за стол переговоров, с тем чтобы прийти к всеобъемлющему решению этой затяжной проблемы.
        Nepal urges both sides to stop trading charges and to sit down at the negotiating table and find a comprehensive settlement to this long-festering problem.
    
    
        Следует привлечь внимание ко всеобъемлющему характеру запрета, установленного указанным законодательным положением, которое отвечает пункту 2 (а) и (d) и пункту 4 резолюции 1373 (2001).
        Attention should be drawn to the comprehensive nature of the ban imposed by this legislative provision, which is in accordance with paragraph 2 (a) and (d) and paragraph 4 of resolution 1373 (2001).
    
    
        К сожалению, несмотря на подобные прогрессивные реформы, учащиеся по всей Африке по-прежнему сталкиваются с другими трудными препятствиями на пути к подлинно всеобъемлющему образованию.
        Unfortunately, despite progressive reforms like these, students across Africa still face other steep barriers to a truly comprehensive education.
    
    
        Нам нужно добиться поддающегося проверке и необратимого уничтожения ядерного арсенала, глобального присоединения к всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний и общего отказа от производства оружейного расщепляющегося материала.
        We need verifiable and irreversible disarmament of the nuclear arsenal, global adherence to the comprehensive nuclear-test ban and a comprehensive cut-off of weapons-grade fissile material.
    
    
        Китай призывает все заинтересованные стороны и далее продолжать всесторонние дипломатические усилия по возобновлению переговоров в кратчайшие возможные сроки, а также стремиться к прочному, всеобъемлющему и надлежащему урегулированию.
        China calls upon all concerned to continue to pursue all-round diplomatic efforts to resume negotiations at the earliest possible date, and to strive for a lasting, comprehensive and appropriate settlement.
    
    
        Инвестиции этого года под руководством председательских координаторов, также хорошо показывают, что Конференция может работать по всеобъемлющему, откалиброванному расписанию или графику деятельности,- могу ли я дерзнуть сказать " программе работы "?
        This year's investment, under the guidance of the Presidential coordinators, has shown as well that the Conference can work to a comprehensive, calibrated timetable or schedule of activities- dare I say a “programme of work”?
    
    
        брошюры, информационные бюллетени, диаграммы, подборки информационных материалов: брошюры (1); проспекты (1) и плакаты (1), посвященные всеобъемлющему обзору хода осуществления Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств;
        Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: brochures, pamphlets and posters for the comprehensive review of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (1 each);
    
    
        Она подготовлена согласно соответствующим положениям доклада Контртеррористического комитета об активизации его работы, включая дополнительные задачи, возложенные на Исполнительный директорат в докладе Комитета, посвященном всеобъемлющему обзору деятельности Исполнительного директората.
        It is prepared in accordance with the relevant provisions of the report of the Counter-Terrorism Committee on its revitalization, including additional tasks assigned to the Executive Directorate in the Committee's report on its comprehensive review of the Executive Directorate.
    
    
        Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией.
        Weary with crisis, Ecevit's administration embarked on a comprehensive reform package- spearheaded by Minister for the Economy Kemal Dervis - that included a flexible exchange-rate system with a dedicated inflation-targeting regime.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    