Beispiele für die Verwendung von "всяческим" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle70 all67 andere Übersetzungen3
Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям. I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов. But the current Bush administration has been hacking away at these 1970's laws from all directions.
А поскольку мы не так хорошо понимаем причины собственного выбор, мы подвержены всяческим влияниям извне. And because we don't know our preferences that well we're susceptible to all of these influences from the external forces:
По его словам, программы слежки, которые разоблачил Сноуден, «реализовывались под всяческим контролем со стороны всех трех ветвей власти, предполагали сбор очень ограниченных массивов данных и предусматривали предоставление к ним доступа очень небольшой группе людей. The programs exposed by Snowden, he says, “had all kinds of oversight by all three branches of government, very limited sets of data, and a very small cadre of people who had access to it.
Покончить со всяческим насилием в отношении женщин, бороться с торговлей женщинами и детьми, обеспечить равенство между женщинами и мужчинами в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции, возвращению беженцев и перемещенных лиц, а также привлекать женщин к участию в управлении и в осуществлении конституционной и избирательной реформы — все это задачи, требующие эффективных действий. The problem of eliminating all kinds of violence inflicted on women, combating the trafficking of women and children, the establishment of parity between women and men in disarmament, demobilization and reintegration activities, the return of refugees and displaced persons, as well as the involvement of women in the administration and in constitutional and electoral reform, are objectives that require effective action.
— Так она лишается всяческого контекста. So they’ve stripped it of all context.
Они начинаются со всяческих дурацких проектов. They start off on all sorts of goofy projects.
Желаю вам всего наилучшего и всяческих успехов. I wish you all the best and success.
Самым распространенным ответом был «Всячески стараюсь избегать этого места». A common response was “I avoid it all costs.”
Мы желаем ему всяческого счастья в его новых начинаниях. We wish him all happiness in his new endeavours.
В этом мутном деле много драгоценностей, всяческие изумруды и рубины. There are many gems in this murky business, all sorts of emeralds and rubies.
В заключение я пожелаю всем нам всяческих успехов в нашей работе. I conclude by wishing us all every success in our work.
Желаю Вам всяческих успехов и всего наилучшего в Вашей важной работе. I wish you every success and all the best in your very important work.
Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций. The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations.
Несмотря на всяческие метания туда-сюда, подробного плана нет до сих пор. Despite all the back and forth, there's still no detailed plan.
Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем. This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
В заключение мы желаем ей всевозможного счастья, а ее преемнику — всяческих успехов. In conclusion, we wish her every possible happiness and all possible success to her successor.
Ну а всем присутствующим здесь в зале я желаю всяческого здоровья, счастья и профессиональных успехов. To all of you in this hall, I wish the very best of health, happiness and professional success.
Теперь она вернулась, и организаторы турнира, СМИ и зрители изо всех сил стараются всячески ей угождать. Now she’s made her return, and the tournament’s organizers, the media, and the spectators are falling all over themselves to make amends.
Шаг 2. Президент своим указом отменяет все и всяческие налоги на покупку, продажу и оборот золота. Step 2. The president issues an executive order eliminating any and all taxes imposed on the buying, selling, and circulation of gold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.