Usage examples of "втиснуть" in Russian with translation to English

<>
Как вы можете заметить, я путешествую не совсем налегке, но, думаю, смогу втиснуть вас на заднее сидение, Джои. As you can see, I'm not exactly travelling light, but I think I can squeeze you in the back seat, Joey.
О-о, это может быть не так уж просто, но я посмотрю, смогу ли я втиснуть вас, крошка. Ooh, it's looking a little bit tricky, but I'll see if I can squeeze you in, poppet.
Они стремятся сжать информацию - стремятся передавать только изменения, только новую часть изображения - и именно таким образом глазному яблоку удаётся "втиснуть" всю информацию в зрительный нерв для пересылки её в другие участки мозга. They want to compress the information - they just want to send the changes, what's new in the image, and so on - and that is how your eyeball is able to squeeze all that information down to your optic nerve, to send to the rest of the brain.
Чиновники правительства, по всей видимости, понимают те затруднения, которые могут возникнуть, если Британия не достигнет 2%-ой цели, поэтому они ищут бюджетные программы, которые можно втиснуть в бюджет министерства обороны и, тем самым, увеличить его расходы. Government officials presumably recognize the embarrassment that would be caused were Britain to fall short of the 2% target, so they seem to be looking for programs that can be squeezed into the Defense Department’s budget to pad spending.
Обычно жилые комплексы в этой части мира представляют собой башню, с несколькими втиснутыми по краям деревьями и вы видите припаркованные машины. And the conventional thing with apartment buildings in this part of the world is you have your tower, and you squeeze a few trees around the edge, and you see cars parked.
Мебель, которую нельзя втиснуть в мою квартирку. Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
Я никак не мог их туда втиснуть. I couldn't fit them in.
Значит, втиснуть тебя в свое загруженное расписание просто за красивые глаза? You mean block a big chunk of time out of my busy diary just for you?
Может, я поговорю с Баки, спрошу, сможет ли он втиснуть меня в своё расписание? Maybe I talk to Bucky, see if he can move me up in the schedule?
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity.
Просто надо надеятся, что больше не будет такой ерунды которую мне надо втиснуть в 22 минуты зрелищного попурри. We just need to hope there's no new piece of nonsense I have to jam into my 22 minutes of Short Attention Span Theater.
Систематические репрессии – это визитная карточка авторитарных режимов, а «острую силу», которую они наращивают, невозможно втиснуть в привычные и убаюкивающие рамки «мягкой силы». Systematic repression is the autocratic regimes’ calling card, and the “sharp power” they generate cannot be shoehorned into the familiar and reassuring framework of “soft power.”
"Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками", - сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе. "The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products," said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus.
Были кадры с сотнями CG-объектов, которые должны присутствовать на экране одновременно (максимум графических объектов, которые пытались втиснуть в сцену в ILM — 16). Это были сцены, для создания которых компьютерному отделу нужно было смоделировать мягкую, правдоподобную ткань, сцены, создать жестких роботов, которые будут действовать, двигаясь правдоподобно. There were shots with hundreds of CG objects onscreen at one time (the most ILM had attempted was 16), shots that would require the graphics team to simulate soft, believable cloth, shots that would require them to build rigid robots that would blow apart convincingly.
Достаточно вспомнить одну только хаотическую атмосферу, царившую во время недавно состоявшейся в Копенгагене конференции ООН по вопросам изменения климата, чтобы понять, какая неорганизованность и разочарованность результатами могут возникнуть из-за желания втиснуть всех в одно помещение и аплодировать одновременно со всех сторон, а также использовать все возможные средства достижения этой цели. We need only recall the chaotic atmosphere during the recent United Nations climate conference in Copenhagen to fear the kind of disordered and disappointing result that can arise from the desire of everyone to be in the room and to be applauded everywhere at once – and to have every means of doing so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!