Ejemplos de uso de "втиснуть" en ruso con traducción al inglés

<>
Как вы можете заметить, я путешествую не совсем налегке, но, думаю, смогу втиснуть вас на заднее сидение, Джои. As you can see, I'm not exactly travelling light, but I think I can squeeze you in the back seat, Joey.
О-о, это может быть не так уж просто, но я посмотрю, смогу ли я втиснуть вас, крошка. Ooh, it's looking a little bit tricky, but I'll see if I can squeeze you in, poppet.
Они стремятся сжать информацию - стремятся передавать только изменения, только новую часть изображения - и именно таким образом глазному яблоку удаётся "втиснуть" всю информацию в зрительный нерв для пересылки её в другие участки мозга. They want to compress the information - they just want to send the changes, what's new in the image, and so on - and that is how your eyeball is able to squeeze all that information down to your optic nerve, to send to the rest of the brain.
Чиновники правительства, по всей видимости, понимают те затруднения, которые могут возникнуть, если Британия не достигнет 2%-ой цели, поэтому они ищут бюджетные программы, которые можно втиснуть в бюджет министерства обороны и, тем самым, увеличить его расходы. Government officials presumably recognize the embarrassment that would be caused were Britain to fall short of the 2% target, so they seem to be looking for programs that can be squeezed into the Defense Department’s budget to pad spending.
Обычно жилые комплексы в этой части мира представляют собой башню, с несколькими втиснутыми по краям деревьями и вы видите припаркованные машины. And the conventional thing with apartment buildings in this part of the world is you have your tower, and you squeeze a few trees around the edge, and you see cars parked.
Мебель, которую нельзя втиснуть в мою квартирку. Furniture that I can't fit in my ratty apartment.
Я никак не мог их туда втиснуть. I couldn't fit them in.
Значит, втиснуть тебя в свое загруженное расписание просто за красивые глаза? You mean block a big chunk of time out of my busy diary just for you?
Может, я поговорю с Баки, спрошу, сможет ли он втиснуть меня в своё расписание? Maybe I talk to Bucky, see if he can move me up in the schedule?
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. Everything we now know about Solaris is negative and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts that strain credulity.
Просто надо надеятся, что больше не будет такой ерунды которую мне надо втиснуть в 22 минуты зрелищного попурри. We just need to hope there's no new piece of nonsense I have to jam into my 22 minutes of Short Attention Span Theater.
Систематические репрессии – это визитная карточка авторитарных режимов, а «острую силу», которую они наращивают, невозможно втиснуть в привычные и убаюкивающие рамки «мягкой силы». Systematic repression is the autocratic regimes’ calling card, and the “sharp power” they generate cannot be shoehorned into the familiar and reassuring framework of “soft power.”
"Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками", - сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе. "The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products," said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus.
Были кадры с сотнями CG-объектов, которые должны присутствовать на экране одновременно (максимум графических объектов, которые пытались втиснуть в сцену в ILM — 16). Это были сцены, для создания которых компьютерному отделу нужно было смоделировать мягкую, правдоподобную ткань, сцены, создать жестких роботов, которые будут действовать, двигаясь правдоподобно. There were shots with hundreds of CG objects onscreen at one time (the most ILM had attempted was 16), shots that would require the graphics team to simulate soft, believable cloth, shots that would require them to build rigid robots that would blow apart convincingly.
Достаточно вспомнить одну только хаотическую атмосферу, царившую во время недавно состоявшейся в Копенгагене конференции ООН по вопросам изменения климата, чтобы понять, какая неорганизованность и разочарованность результатами могут возникнуть из-за желания втиснуть всех в одно помещение и аплодировать одновременно со всех сторон, а также использовать все возможные средства достижения этой цели. We need only recall the chaotic atmosphere during the recent United Nations climate conference in Copenhagen to fear the kind of disordered and disappointing result that can arise from the desire of everyone to be in the room and to be applauded everywhere at once – and to have every means of doing so.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.