Exemples d'utilisation de "выбранный домициль" en russe

<>
4.5. Клиент настоящим полностью и безотзывно принимает все риски, связанные с защитой капитала, включая, но не ограничиваясь, неблагоприятными изменениями рыночной конъюнктуры при инвестировании в выбранный портфель, указанный на Сайте. 4.5. The Client hereby fully and irrevocably accepts all risks related to protection of funds, including without limitation unfavorable changes in the market conditions while investing into selected portfolio specified on the Website.
Другой автор в заключении своего исследования практики высылки и выдворения иностранцев в Латинской Америке в начале 1940-х годов отметил следующий факт: " В законодательствах государств нет ничего, что запрещает высылку иностранцев, имеющих домициль или проживающих в стране ". In the conclusion of an early 1940s study on the practice of excluding and expelling aliens in Latin America, another author stated: “There is nothing in the law of nations which forbids the expulsion of the'domiciled'or'resident'alien”.
Мы вправе деактивировать любой идентификационный код пользователя или пароль, как выбранный вами, так и присвоенный нами, в любой момент времени, если, по нашему мнению, вы не выполняете каких-либо положений данных условий пользования. We have the right to disable any user identification code or password, whether chosen by you or allocated by us, at any time, if in our opinion you have failed to comply with any of the provisions of these terms of use.
В отношении критерия для определения центра основных интересов должника, суд отметил, что в том, что касается заинтересованного работника, домициль или место обычного проживания имеет важное значение. As to the criteria for determining the debtor's centre of main interests, the court observed that, as far as an employee was concerned, the domicile or place of habitual residence was relevant.
В этом окне можно изменить (кнопка "Правка") или удалить выбранный объект, нажав одноименную кнопку. The selected object can be modified (the "Edit" button) or deleted by pressing of the button of the same name in this window.
Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака. Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage.
В данном режиме выбранный график отображается на всем свободном пространстве приложения. In this mode the selected chart is displayed using all the available application space.
Хотя в арбитражном решении содержится ссылка на единственный домициль арбитра в Дюссельдорфе, суд отказался от своей юрисдикции, поскольку он постановил, что арбитражное решение представляет собой иностранное арбитражное решение. Although the award made reference to the sole arbitrator's domicile in Düsseldorf, the Court declined its jurisdiction because it concluded the award was a foreign arbitral award.
Однако, как только мы выбираем фонд, который хотим купить, то часто оказывается, что он торгуется очень вяло – возможно, торгуется лишь сотня акций в любой выбранный день. However once we figure out what we want to buy, we often discover the fund we chose is lightly traded — perhaps only hundreds of shares are traded on any given day.
В 1804 году сэр В. Скотт высказал мнение, в котором, как представляется, он допустил, что иностранный мореплаватель, приобретающий домициль в Соединенном Королевстве, тем самым «приобретает характер британского моряка» и получает права на «все преимущества британской защиты и судоходства». In 1804, Sir W. Scott gave an opinion in which he appeared to assume that a foreign seafaring man who acquired a domicile in the United Kingdom thereby “assumes the character of a British Mariner” and became entitled to “all the advantages of British Protection and Navigation”.
Если выбранный способ пополнения участвует в акции по возвращению комиссии и сумма к возвращению по акции больше компенсации по скидке, то компенсация по скидке рассчитана и начислена не будет. If the means of making a deposit chosen are part of the offer for commission refunds and the refund amount as part of the offer exceeds the discount's compensation, there will be no calculation or crediting of funds for the discount.
Кроме того, постановлением № 120 от 31 декабря 2004 года Налоговое управление предусмотрело обязательное представление в электронной форме заверенной ежегодной декларации для всех организаций, имеющих домициль или проживание в Чили, которые через посредство третьих лиц совершают операции перевода средств, выплаты или перевод средств за рубеж, получение средств из-за рубежа или операции, предполагающие распоряжение средствами за рубежом. Moreover, Internal Taxation Service Decision No. 120 of 31 December 2004 established the obligation to submit an annual sworn declaration, using an electronic form, for all entities domiciled or resident in Chile which perform, on behalf of third parties, operations involving remittances, payments or transfers of funds abroad, the importing of funds from abroad or operations involving the disposal of funds abroad.
Технический индикатор Стохастический Осциллятор (Stochastic Oscillator) сопоставляет текущую цену закрытия с диапазоном цен за выбранный период времени. The Stochastic Oscillator Technical Indicator compares where a security’s price closed relative to its price range over a given time period.
Свидетельство о допущении, упомянутое в маргинальном номере 10 282 или 210 282, выдается компетентным органом Договаривающейся стороны, где зарегистрировано судно, или, при отсутствии такового, компетентным органом Договаривающейся стороны, где находится порт приписки судна, или, при отсутствии такового, компетентным органом Договаривающейся стороны, где находится домициль собственника судна, или, при отсутствии такового, компетентным органом, выбранным собственником либо его представителем. The certificate of approval referred to in marginal 10 282 or 210 282 shall be issued by the competent authority of the Contracting Party where the vessel is registered, or in its absence, of the Contracting Party where it has its home port or, in its absence, of the Contracting Party where the owner is domiciled or in its absence, by the competent authority selected by the owner or his representative.
Самое приятное, что каждый раз, когда выбранный вами менеджер получает прибыль, вы также выигрываете! The best part is that every time your Manager makes a profit, so do you!
домициль и правовая форма организации предприятия, место его регистрации и юридический адрес (или адрес основного места ведения деловой деятельности, если это не юридический адрес); the domicile and legal form of the enterprise, its place of incorporation and the address of the registered office (or principal place of business, if different from the registered office);
По умолчанию указан инструмент, выбранный в обзоре рынка. By default, it displays the instrument selected in the Market Watch .
Ценой деления этой горизонтальной шкалы является выбранный период (таймфрейм). The chosen timeframe is the value of this horizontal scale.
Сохранить историю как — сохранить историю торговли в файл, выбранный пользователем. Save History As — saves history to the directory chosen by the user.
А ценой деления этой горизонтальной шкалы является выбранный период (таймфрейм). And this horizontal scale interval is the selected timeframe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !