Exemples d'utilisation de "выварочная соль" en russe

<>
Передайте соль, пожалуйста. Please pass me the salt.
Передай мне соль. Pass me the salt.
Она часто путает сахар и соль. She frequently gets sugar and salt mixed up.
Он попросил меня передать ему соль. He asked me to pass him the salt.
Извините, не могли бы Вы передать мне соль и перец? Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
Она постоянно путает соль и сахар. She is always confusing salt with sugar.
Я не понял, в чём соль? I don't get it. Where's the punch line?
Он дал мне соль. He gave me the salt.
Передайте мне, пожалуйста, соль и перец. Pass me the salt and pepper, please.
Соль закончилась. The salt ran out.
соль salt
Соль здесь — в полном иронии намеке на повсеместную коррупцию, которая является обыденным, зачастую необходимым явлением украинской жизни, и одновременно на присущий украинцам менталитет, в котором самоуничижение сочетается со способностью выживать в экстремальных условиях. The quip is both a tongue-in-cheek nod to the endemic corruption that is a daily, often necessary, reality of life in Ukraine and also emblematic of a certain self-effacing, survivalist mentality constituent to the national character.
Работники Зимова периодически дают лошадям ведра с зерном, добавляя в их рацион соль. His workers still give occasional buckets of grain to the horses to supplement their diet with salt.
Это, конечно, соль на едва зажившую рану, оставленную планами Буша по развертыванию противоракетного щита в - угадайте где? - Чешской Республике, и русские хотели полного отказа от системы в обмен на подписание нового договора СНВ. This is salt in the barely healed wound left by Bush's plans for a missile shield in - guess where - the Czech Republic, and the Russians wanted a full scrapping of the system if they were to sign on to the revamped START treaty.
Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей. Instead, unwittingly rubbing salt into the wound, President Barack Obama announced his administration's willingness to see the US-South Korea FTA through.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны. The choice of Libya to chair the UN Human Rights Commission adds insult to injury.
Это должно быть целью для социал-демократов - но в том и вся соль. This should be the task for social democrats - but that is where the shoe pinches.
До начала матча, арбитры (которых двое, как священников синто) совершают обряд очищения, используя водоросли, соль и саке. Before a match, referees (who double as Shinto priests) purify the seaweed, salt, and sake.
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков. This augments the natural process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei.
Морская соль - это нападающий. The sea salt is the attacker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !