Usage examples of "выдающих" in Russian with translation to English

<>
В приложении также содержится перечень национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие по этим книжкам. The sais Aannex also contains a list of national associations issuing and guaranteeing TIR Carnets.
Компетентный орган, выдающих официальное утверждение по типу конструкции, может допустить использование иных систем или анализаторов, если он удостоверится в том, что они обеспечивают эквивалентные результаты в соответствии с пунктом 5.1.1. Other systems or analysers may be approved by the type approval authority, if it is found that they yield equivalent results in accordance with paragraph 5.1.1.
Нажмите кнопку Импорт/экспорт, чтобы импортировать цифровое удостоверение из файла на компьютере, или кнопку Получить удостоверение, чтобы открыть список служб, выдающих цифровые удостоверения. Click Import/Export to import a digital ID from a file on your computer, or click Get digital IDs to find a list of services that issue digital IDs for your use.
учитывая важность обеспечения плавного перехода от применения Конвенции 1954 года о перевозочных средствах к применению приложения С к Стамбульской конвенции и предотвращения ненужных трудностей для выдающих и гарантирующих объединений, Conscious of the importance of ensuring a smooth transfer from the Vehicle Convention 1954 to Annex C to the Istanbul Convention and of avoiding undue hardship to the issuing and guaranteeing associations,
В результате этого стоимость уругвайских поддельных документов продолжает расти среди уголовных элементов, поэтому значительно был усилен контроль за деятельностью всех учреждений, выдающих такие документы, в особенности после событий, происшедших 11 сентября 2001 года. The last of these factors increases the value of forged Uruguayan documents to organized crime, but controls have been greatly strengthened in all offices which issue such documents, particularly since the attacks of 11 September 2001.
Министерство иностранных дел информировало должностных лиц, выдающих визы, а также Финскую пограничную гвардию об их обязательствах по вышеупомянутым Общей позиции и резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности, а также поправкам к перечню указанных лиц. The Ministry for Foreign Affairs has informed the visa-issuing officials as well as the Finnish Frontier Guard of their obligations under the above-mentioned Common Position and SC Resolution 1390 (2002) as well as the amendments to the list of designated individuals.
МТА/ФИА получили информацию о том, что в адрес наших объединений, выдающих СРD, за последние месяцы поступила масса таможенных претензий из Турции, примерно 80 % из которых были несправедливо предъявлены в отношении правильно оформленных СРD. The AIT/FIA has now been informed that our issuing associations have received in recent months an avalanche of Turkish customs claims, some 80 % of which have been raised unjustly against correctly discharged CPDs.
Рабочая группа подчеркнула конструктивную и ценную роль неправительственных организаций, которые регулярно участвуют в сессиях Рабочей группы либо от своего имени, либо через представителей национальных делегаций (главным образом представителей национальных объединений, выдающих книжки МДП, и гарантийных объединений). The Working Party stressed the constructive and valuable role played by the non-governmental organizations which participated regularly in the sessions of the Working Party either as such or as part of national delegations (mainly representatives of national TIR issuing and guaranteeing associations)
Административный комитет одобрил перечень Договаривающихся сторон Конвенции, стран, на территории которых могут осуществляться перевозки с применением процедуры МДП, а также национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие; этот перечень содержится в приложении 1 к настоящему докладу. The Administrative Committee endorsed the list of Contracting Parties to the Convention, of countries with which a TIR transit operation can be established and of national associations issuing TIR Carnets and providing guarantee coverage as contained in annex 1 to this report.
Перечень Договаривающихся сторон Конвенции, стран, на территории которых могут осуществляться перевозки с применением процедуры МДП, и национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие, содержится в приложении 1 к докладу Административного комитета о работе его тридцать третьей сессии. A list of Contracting Parties to the Convention, of countries with which a TIR transit operation can be established and of national associations issuing TIR Carnets and providing guarantee coverage is contained in annex 1 to the report of the Administrative Committee at its thirty-third session.
Рабочая группа предложила делегациям Договаривающихся сторон проверить данные, касающиеся компетентных органов, выдающих свидетельства о соответствии, и официально признанных испытательных станций, а также адреса компетентных органов, в которые можно обращаться в случае затруднений (адреса электронной почты и при необходимости адреса вебстраниц). The Working Party invited the delegations of the Contracting Parties to check the information on the competent authorities issuing certificates of compliance, officially recognized testing stations and contact details of bodies to be informed in the event of a problem (e-mail addresses and, where applicable, web pages).
В этом семинаре должны принять участие обычно присутствующие на сессиях Рабочей группы делегаты, представители национальных органов, занимающихся допущением транспортных средств МДП, представители МСАТ и национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих по ним гарантии, а также представители автомобилестроительной промышленности, производящей транспортные средства МДП. Participants in the seminar should be both regular delegates to the Working Party, representatives of national TIR vehicle approval authorities, representatives of the IRU and national TIR issuing and guaranteeing associations as well as representatives of the TIR vehicle manufacturing industry.
В целях обновления адресов испытательных станций Рабочая группа, возможно, пожелает предложить правительствам Договаривающихся сторон представить дополнительную информацию о компетентных органах, выдающих свидетельства о соответствии, и об официально признанных испытательных станциях, а также сообщить адреса органов, с которыми можно связаться в случае возникновения любых проблем. The Working Party may wish to invite the Governments of Contracting Parties to transmit additional information concerning the competent authorities issuing certificates of conformity, the officially recognized testing stations and the addresses of bodies to contact in the event of any problems with a view to updating the address of testing stations.
Полный перечень Договаривающихся сторон Конвенции, а также стран, в которых могут осуществляться транзитные перевозки с применением книжки МДП, и национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих по ним гарантийное покрытие, содержится в приложении I к настоящему докладу и имеется также на вебсайте МДП ЕЭК ООН. A full list of Contracting Parties to the Convention, countries in which a TIR transit operation can be established as well as national associations issuing and guaranteeing TIR Carnets is contained in annex I to this report and is also available on the UNECE TIR website.
Рабочая группа приняла к сведению документ TRANS/WP.11/2000/3 и предложила делегациям договаривающихся государств направить дополнительную информацию о компетентных органах, выдающих свидетельства о соответствии, официально признанных испытательных станциях и адресах органов, с которыми следует связываться в случае возникновения трудностей, с тем чтобы обновить этот документ. The Working Party took note of document TRANS/WP.11/2000/3 and in order to update it invited the delegations of the Contracting Parties to transmit any additional information concerning competent authorities issuing certificates of compliance, officially approved testing stations, and the addresses of bodies to be contacted in the event of difficulties.
В целях обновления документа TRANS/WP.11/2002/1 Рабочая группа, возможно, пожелает предложить правительствам договаривающихся сторон представить дополнительную информацию о компетентных органах, выдающих свидетельства о соответствии, и об официально признанных испытательных станциях, а также сообщить адреса органов, с которыми можно связаться в случае возникновения любых проблем. The Working Party may wish to invite the Governments of Contracting Parties to transmit additional information concerning the competent authorities issuing certificates of conformity, the officially recognized testing stations and the addresses of bodies to contact in the event of any problems with a view to updating document TRANS/WP.11/2002/1.
Рабочая группа, возможно, пожелает предложить правительствам Договаривающихся сторон представить дополнительную информацию о компетентных органах, выдающих свидетельства о соответствии, и об официально признанных испытательных станциях, а также сообщить адреса органов, с которыми можно связаться в случае возникновения любых проблем, в целях обновления этой информации на вебсайте ЕЭК ООН. The Working Party may wish to invite the Governments of Contracting Parties to transmit additional information concerning the competent authorities issuing certificates of conformity, the officially recognized testing stations and the addresses of bodies to contact in the event of any problems with a view to updating this information on the website of the UNECE.
В целях обновления документа TRANS/WP.11/2003/2 Рабочая группа, возможно, пожелает предложить правительствам договаривающихся сторон представить дополнительную информацию о компетентных органах, выдающих свидетельства о соответствии, и об официально признанных испытательных станциях, а также сообщить адреса органов, с которыми можно связаться в случае возникновения любых проблем. The Working Party may wish to invite the Governments of Contracting Parties to transmit additional information concerning the competent authorities issuing certificates of conformity, the officially recognized testing stations and the addresses of bodies to contact in the event of any problems with a view to updating document TRANS/WP.11/2003/2.
Указом Президента Азербайджанской Республики № 782 от 2 сентября 2002 года " Об усовершенствовании правил выдачи специального разрешения (лицензии) на некоторые виды деятельности " были утверждены " Правила выдачи специального разрешения (лицензии) на некоторые виды деятельности ", а также " Список видов деятельности, требующих выдачи специальных разрешений (лицензий) и органов исполнительной власти, выдающих их ". Presidential Decree No. 782 of 2 September 2002 on improving the regulations governing the issuance of a special authorization (licence) for certain forms of activity approved the Regulations governing the issuance of a special authorization (licence) for certain forms of activity, as well as the list of forms of activity requiring the issuance of special authorizations (licences) and the government bodies that issue them.
Рабочая группа приняла к сведению документ TRANS/WP.11/2001/1 и предложила делегациям договаривающихся сторон направить дополнительную информацию о компетентных органах, выдающих свидетельства о соответствии, об официально признанных испытательных станциях и адресах органов, с которыми следует связываться в случае возникновения трудностей, с тем чтобы обновить этот документ. The Working Party took note of document TRANS/WP.11/2001/1 and, in order to update it, invited the delegations of the Contracting Parties to transmit any additional information concerning competent authorities issuing certificates of compliance, officially approved testing stations, and the addresses of bodies to be contacted in the event of difficulties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!