Ejemplos del uso de "выкупы" en ruso

<>
«Подождите, — сказала я. «Америка не платит выкупы „Аль-Каиде“. “Wait,” I said. “America doesn’t pay ransoms to al Qaeda.
Это может случаться всякий раз, когда взаимный фонд продает ценные бумаги из портфеля, перераспределяет инвестиции или финансирует выкупы акций акционера. This can happen whenever the mutual fund sells portfolio securities, whether to reallocate its investments or to fund shareholder redemptions.
Также существует вероятность растущих потерь среди банков и других финансовых учреждений по займам, финансировавшим выкупы контрольного пакета акций за счет кредита (LBOs). Then there is the exposure of banks and other financial institutions to rising losses on loans that financed reckless leveraged buy-outs (LBOs).
Невероятные по размеру выкупы способствовали быстрому росту таких группировок, включая закупки оружия и техники и сохранение вооруженных формирований в нарушение эмбарго на поставки оружия. Exorbitant ransom payments have fuelled the growth of these groups, including the procurement of arms and equipment and the maintenance of militia establishments in violation of the arms embargo.
Большой доход от пиратства — выкупы часто исчисляются миллионами долларов — и отсутствие какой-либо ответственности за совершение преступных деяний также способствовали быстрому росту масштабов этого явления. The high rewards for piracy — ransom payments are often in the millions of dollars — and the lack of accountability have also contributed to its rapid growth.
Думаешь за Израэла отвалят выкуп? You think they'll really kick ransom for Israel?
Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту. In other words, a successful buyback is a preamble to default.
Сделала агрессивное предложение о выкупе. They made an aggressive buyout proposal.
Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа. Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption.
Примерно такую же сумму две крупнейшие в мире фармацевтические компании потратят в этом году на обратный выкуп своих акций. It is also roughly what two of the world’s largest pharmaceutical companies will spend this year buying back their own shares.
Попытка выкупа израильских шансов на мир Ransoming Israel’s Chance for Peace
Я заинтересован в выкупе своей доли мебельного магазина. I might be interested in buying out your share of the furniture store.
Похищать людей ради выкупа - правильно? Kidnapping people for ransom was right?
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов. This episode offers a few preliminary lessons on debt buybacks.
Выкуп акций с привлечением долгового финансирования (leveraged buy-out); A leveraged buyout of shares;
К альтернативным средствам правовой защиты относится посредничество, при котором Lia Nain обращается к обеим сторонам и пытается добиться семейного/частного урегулирования и " выкупа " достоинства жертвы. Alternative remedies available include mediation whereby the Lia Nain approaches both parties with the aim of achieving a family/private solution and “redemption” of the victim's dignity.
Между тем, с начала десятилетия три американских фармацевтических производителя потратили на выкуп собственных акций уже больше денег, чем нужно на реализацию этих мер. So far this decade, however, three US-based pharmaceutical manufacturers have already spent more money buying back their own shares than would be needed to see those interventions through.
Введите санкции против тех, кто финансирует джихадистов; заключите международный договор против тех, кто берет заложников с целью выкупа; подготовьте контртеррористические формирования (вице-президент Байден в 2009 году предлагал сделать это в Афганистане), которые смогут наносить точные авиаудары, но исключительно по учебным лагерям террористов. Sanction entities that fund jihadis, pursue an international accord against ransoming hostage takers and prepare a counterterrorist unit (as Vice President Biden urged regarding Afghanistan in 2009) that could summon precise air strikes, but only against global terrorist training camps.
Выкуп или преступление на сексуальной почве. Ransom or a sex crime.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: A debt buyback is something of a Catch 22:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.