Exemples d'utilisation de "выпускать" en russe avec la traduction "issue"

<>
Можно выпускать и получать чеки, датированные будущим числом. You can issue and receive checks that have a check date in the future.
При получении утверждения банка можно выпускать гарантийное письмо для бенефициара. When you receive the bank’s approval, you can issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Карточки постоянного клиента можно выпускать в любом канале розничной торговли. You can issue loyalty cards from any retail channel.
Целевая группа планирует выпускать информационный бюллетень начиная с конца 2007 года. The Task Force plans to issue a newsletter starting at the end of 2007.
Наконец, иностранным эмитентам разрешено выпускать облигации, номинированные в юанях, внутри Китая. And foreign entities are being authorized to issue renminbi-denominated bonds in China itself.
Карточки постоянного клиента можно выпускать анонимно, или они могут назначаться определенному клиенту. Loyalty cards can be issued anonymously, or they can be assigned to a specific customer.
Мы решили сделать это этой осенью, мы их будем выпускать, вероятно $1000 купюрами We've decided to do it this fall; we will issue them, probably in denominations of 1,000 dollars.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Однако с 2008 года SEC начала выпускать освобождающие ордера для полностью прозрачных ETF активного управления. In 2008, however, the SEC began issuing exemptive orders to fully transparent actively managed ETFs.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии. Some kind of penalty or subsidy thus has to be applied to encourage banks to issue them.
Ямайка, например, может выпускать алюминиевые облигации, Нигерия – нефтяные облигации, Сьерра-Леоне – железорудные облигации, а Монголия – медные. Jamaica, for example, would issue aluminum bonds; Nigeria would issue oil bonds; Sierra Leone would issue iron-ore bonds; and Mongolia would issue copper bonds.
Введите информацию о правительстве или других органах, которые уполномочены выпускать подтверждающие документы о пригодности к работе. Enter information about government or other entities that are authorized to issue employment eligibility verification documents.
Без ключей цифровые тахографы не могут поставляться на рынок и государства не смогут выпускать карточки тахографов. Without keys, digital tachographs cannot be introduced on the market and States cannot issue tachograph cards.
Можно выпускать финансовый документ импорта при создании заказа на покупку для импорта номенклатур от иностранного поставщика. You can issue an import fiscal document when you create a purchase order to import items from a foreign vendor.
Чтобы выпускать электронные подарочные карты, необходимо настроить шаблон номера подарочной карты в форме Параметры розничной торговли. To issue electronic gift cards, you must set up the gift card number template in the Retail parameters form.
Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: The theory of "debt overhang" - the intellectual origin of the proposal - explains why troubled banks are reluctant to issue new equity:
Основным эмитентом облигаций, номинированных в СДР, является родственная МВФ организация – Всемирный банк (сам МВФ не уполномочен выпускать облигации). The main issuer of SDR bonds is the IMF’s sister organization, the World Bank (the Fund itself is not authorized to issue bonds).
Данное предложение также отводит особую роль в стимулировании выпуска регулируемых гибридных ценных бумаг правительству, поскольку по-другому банки не станут их выпускать. The proposal also specifies a distinct role for the government in encouraging the issuance of regulatory hybrid securities, because banks would not issue them otherwise.
Мы бы хотели предложить, например, ежегодно выпускать СПЗ на 150-250 миллиардов (около 240-390 млрд долларов США по текущему обменному курсу). We would suggest, for example, an issue of SDR150-250 billion annually (approximately $240-390 billion at current exchange rates).
Чтобы можно было выпускать маркеры в локальных развертываниях для Exchange 2016, SharePoint Server 2016 и Skype для бизнеса Server 2015, не требуется сервер авторизации. In on-premises deployments, Exchange 2016, SharePoint Server 2016, and Skype for Business Server 2015 do not require an authorization server to issue tokens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !