Usage examples of "выпустил" in Russian with translation to English

<>
Я через Twitter выпустил заявление насчет твоего поведения. I issued a statement on your behalf using Twitter.
Мальчик выпустил птицу из клетки. The boy released a bird from the cage.
К примеру, в январе - июле 2014 г., по данным "АСМ-холдинга", "АвтоВАЗ" выпустил 30 электромобилей. For example, according to ASM Holding’s data, between January and July, 2014, AvtoVAZ produced 30 electric vehicles.
выпустил в октябре 1997 года карту, на которой значительные районы суверенной эритрейской территории были в нарушение норм международного права обозначены как эфиопские; Published a map in October 1997 incorporating large areas of sovereign Eritrean territory in violation of international law;
Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык. I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar.
Совет выпустил заявление Председателя, в котором изложил свои взгляды на эти вопросы. The Council issued a presidential statement setting out its views on the issues.
Выпустил их на улицы Манхэттена. Released it on the streets of Manhattan.
В 1891 году Папа Римский Лео XIII выпустил Rerum Novarum (дословно – «новые явления»), энциклику о правах рабочих, которая стала серьезной темой для актуальной политической дискуссии. In 1891, Pope Leo XIII produced Rerum Novarum, an encyclical on workers’ rights that fundamentally challenged the contemporary political discourse and approach to policymaking.
В 2006 году, за год до избрания Шимона Переса президентом Израиля, Майкл Бар-Зохар выпустил на иврите свою биографическую книгу о Пересе. In 2006, a year before Shimon Peres was elected as Israel’s president, Michael Bar-Zohar published the Hebrew edition of his Peres biography.
Ревизионный комитет выпустил годовой доклад о своей работе в 2007 году, представляемый Директору-исполнителю. The Audit Committee issued an annual report to the Executive Director on its activities during 2007.
Сэм выпустил шиншиллу Пятна дерьма в Гриффит-парке. Sam released Shitstain's chinchilla into Griffith Park.
Тем печальнее, что это был Оксфорд, который не только выпустил четырнадцать премьер-министров тори, но и по сей день скрывается за незаслуженной репутацией университета, в котором ценят равенство и свободомыслие. Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought.
Эйнштейн читал публичные лекции, опубликованные в 1917 году в книге «О специальной и общей теории относительности». Он даже выпустил в 1932 году виниловую патефонную пластинку с записью своего «кредо». Einstein gave public lectures, published the book Relativity: The Special and General Theory in 1917, and even released a vinyl record of him reading out his “credo” in 1932.
ЮНФПА выпустил новые стандартные положения о проведении ревизий проектов с национальным исполнением в ноябре 2006 года. UNFPA issued new standard terms of reference for audits of nationally-executed projects in November 2006.
Резервный банк Австралии (РБА) выпустил отчет по февральской встрече. The Reserve Bank Australia (RBA) released the minutes of its February meeting.
Например, в марте Навальный выпустил 50-минутный документальный фильм о коррупции, где рассказывалось, что премьер-министр Дмитрий Медведев использовал $1,3 млрд взяток на покупку шести дворцов и двух виноградников. Last March, for example, Navalny produced a 50-minute documentary on corruption, revealing that Prime Minister Dmitri Medvedev had used $1.3 billion in bribes to purchase six palaces and two vineyards.
Г-н Эшли Вудкок, Сопредседатель действующего при Группе Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, выпустил статью, озаглавленную " Пересекаем финишную линию? ", которая была опубликована в издании " Лансет " 28 февраля 2009 года. Mr. Ashley Woodcock, co-chair of the Panel's Medical Technical Options Committee, wrote an article entitled “The Montreal Protocol: getting over the finishing line?”, which was published in The Lancet on 28 February 2009.
В марте 2000 года Бангладеш в качестве Председателя Совета выпустил соответствующее заявление по случаю Международного женского дня. The Bangladesh presidency issued a statement to that effect on International Women's Day in March 2000.
сторона, которая несет уголовную ответственность - это тот, кто выпустил материал на сайт. the criminally liable party is whoever released the material to the site.
К концу 1999 года Экваториальная провинция оказалась настолько наводненной фальшивыми конголезскими деньгами, что г-н Бемба решил приостановить использование всех 100-франковых банкнот, включая и те, которые он сам выпустил, дабы остановить инфляцию в контролируемых им районах. By the end of 1999, Equateur Province was flooded with counterfeit Congolese currency so that Mr. Bemba decided to suspend all 100-franc notes, including the ones he had produced, so as to stop inflation in the areas he controlled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!