Exemples d'utilisation de "выпущенное" en russe

<>
Заявление по вопросу о Западном Тиморе, выпущенное от имени Европейского союза председательствующей в нем страной 7 сентября 2000 года Statement on West Timor issued on 7 September 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union
Это обновление заменяет ранее выпущенное обновление KB3205436. This update replaces the previously released update KB3205436.
Выпущенное на французском, испанском и английском языках, это руководство было приспособлено для целей использования в рамках учебного курса в одном из университетов Мексики. Produced in French, Spanish and English, the manual has been adapted for use in a course at a university in Mexico.
Его первое издание, выпущенное только в прошлом году, хвалил покойный Бартон Биггс (Barton M. Biggs), настоящий титан финансов. «Лерман – самый глубокий мыслитель нашего времени в том, что касается денег... Its first edition, published just last year, drew praise from Barton M. Biggs, who has since died, a true titan of finance: “Lehrman is the most profound monetary thinker of our time. ...
Прилагаю к настоящему письму коммюнике Международной рабочей группы, выпущенное по итогам ее третьего заседания, которое состоялось 15 января 2006 года в Абиджане. Please find attached the communiqué issued by the International Working Group following its third meeting, held in Abidjan on 15 January 2006.
Это было пропагандистское издание, выпущенное Министерством обороны. It was propaganda released by the Department of Defense.
Впервые выпущенное в 1972 году, это издание играет уникальную роль и оказывает воздействие на сотрудников директивных органов и интеллигенцию, а содержащиеся в нем выводы анализируются и используются в качестве справочных материалов сотрудниками государственных органов, членами Конгресса и представителями прессы при обсуждении внешней политики Соединенных Штатов и текущих событий. First published in 1972, the publication plays a uniquely influential role in policymaking and intellectual circles, and its findings are used and referenced by government officials, members of Congress, and the press in debates about United States foreign policy and current events.
Прилагаю к настоящему письму коммюнике Международной рабочей группы, выпущенное по итогам ее второго заседания, которое состоялось 6 декабря 2005 года в Абиджане. Please find attached the communiqué issued by the International Working Group following its second meeting, held in Abidjan on 6 December 2005.
Как заметил представитель Папуа — Новой Гвинеи, выпущенное вчера в Кэрнсе, Австралия, коммюнике 16 глав государств — участников Форума тихоокеанских островов является важным шагом в деле борьбы с сексуальным и гендерным насилием, получившим широкое распространение в Тихоокеанском регионе. As the representative of Papua New Guinea has just observed, the communiqué issued yesterday in Cairns, Australia, by the 16 leaders of the Pacific Islands Forum took an important step towards addressing sexual and gender-based violence, which is endemic throughout the Pacific.
Защита детей: общая ответственность- межведомственное справочное издание, выпущенное шотландским правительством в ноябре 1998 года, содержит информацию для оказания работникам социальной сферы и другим учреждениям помощи в проведении более эффективной и чуткой работы с детьми, которые подверглись или могут подвергнуться насилию. Protecting Children: A Shared Responsibility, an inter-agency guidance issued by the Scottish Executive in November 1998, includes information to help social workers and other agencies to deal more effectively and sensitively with children who have been abused or who may be at risk of abuse.
Помимо этого, своего рода конкретизацией усилий в этой области стало совместное коммюнике Президента и лидера оппозиции г-на Роберта Корбина, выпущенное в мае 2003 года и свидетельствующее о наличии на наивысшем уровне необходимой политической приверженности делу обеспечения демократии, мира и развития в Гайане. Furthermore, as if to concretize all this is a joint communiqué between the President and Opposition Leader Mr. Robert Corbin, issued in May 2003 reflecting the necessary political commitment at the highest levels to ensure democracy, peace and development in Guyana.
Заявление, выпущенное после встречи 27 европейских министров в Брюсселе, может быть истолковано как сигнал Палестинской автономии, что ЕС не в восторге от ее заявки в ООН. Оно гласит: «ЕС подтверждает обеспокоенность продолжающимся застоем в процессе мирного урегулирования и призывает стороны показать высшую степень ответственности и возобновить прямые переговоры». In what could be interpreted as a signal to the PA that the EU was not enamored with its UN bid, the statement issued after a meeting of the EU’s 27 foreign minister in Brussels read, “The EU reiterates its concern at the continuing stalemate in the Peace Process and calls on the parties to show the highest sense of responsibility and to resume direct and substantive talks.”
Совет также принял к сведению выпущенное 21 июля 2008 года коммюнике Африканского союза и озабоченности, выраженные членами Совета мира и безопасности Африканского союза в отношении потенциального развития событий после представления Прокурором Международного уголовного суда ходатайства от 14 июля 2008 года касательно президента Судана; и принял к сведению их намерение продолжить рассмотрение этих вопросов. The Council also took note of a communiqué issued by the African Union on 21 July 2008 and the concerns raised by members of the African Union Peace and Security Council regarding potential developments subsequent to the application by the Prosecutor of the International Criminal Court of 14 July 2008 against the President of the Sudan; and took note of their intention to consider these matters further.
Совет также отметил выпущенное 21 июля 2008 года коммюнике Африканского союза и обеспокоенность, выраженную членами Совета Африканского союза по вопросам мира и безопасности по поводу потенциального развития событий после представления Прокурором Международного уголовного суда ходатайства от 14 июля 2008 года в отношении президента Судана; и принял к сведению их намерение продолжить рассмотрение этих вопросов. The Council also took note of a communiqué issued by the African Union on 21 July 2008, and the concerns raised by members of the African Union Peace and Security Council regarding potential developments subsequent to the application by the Prosecutor of the International Criminal Court of 14 July 2008 against the President of the Sudan; and took note of their intention to consider these matters further.
Эмитент карты — организация, выпустившая карту. Card issuer – The card-issuing authority.
Мальчик выпустил птицу из клетки. The boy released a bird from the cage.
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories;
Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. Е. A volume of conference proceedings was published in 2004.
К сожалению, джина выпустили из бутылки. Unfortunately, the genie has been let out of the bottle.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !