Exemples d'utilisation de "выпущены" en russe avec la traduction "issue"

<>
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Новые марки будут выпущены в следующем месяце. New stamps will be issued next month.
(Польша) были выпущены со сроком погашения 3 года и с фиксированной годовой брутто ставкой купона 10%. (Poland) were issued with the maturity term of 3 years and the fixed annual coupon rate of 10%.
Многое изменилось с тех пор, как краткосрочные векселя были выпущены в последний раз в 2011 году. A lot has changed since the last time the OBRs were issued in 2011.
Были выпущены принудительные лицензии на клопидогрель для лечения сердечных заболеваний и лопинавир/ритонавир и эфавиренц для ВИЧ. Compulsory licences were issued for clopidogrel for heart disease, and lopinavir/ritonavir and Efavirenz for HIV.
Сертификаты обычно привязаны к облигациям или привилегированным акциям, но также могут быть выпущены отдельно, сами по себе. Warrants are often tied to bonds or preferred stock, but can also be issued independently.
Помимо докладов о внутренней ревизии в 2005 году были выпущены два доклада по результатам следующих управленческих обзоров: In addition to internal audits, two reports were issued in 2005 on the following management reviews:
Выпустив подобные облигации, ЕЦБ мог бы одновременно открыть дебетовый счет для страны еврозоны, в чьих интересах были выпущены облигации. Upon the issue of such an ECB bond, the ECB would simultaneously open a debit account for the member state on whose behalf it issued the bond.
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу. The reasons invoked by Correa (legal concerns about how the bonds were issued in the 2000 debt exchange) were beside the point.
Эти резюме будут выпущены в ходе сессии в качестве документов зала заседаний и также будут включены в краткий отчет Председателя о работе сессии. These summaries will be issued as conference room papers during the session and will also be included in the Chair's summary of the session.
Однако некоторые кредиторы не сдались и подали на Аргентину в суд в Нью-Йорке (поскольку облигации были выпущены в соответствии с законодательством Нью-Йорка). But some creditors held out, and sued Argentina in New York (as the bonds were issued under New York law).
В Лондоне были выпущены номинированные в женьминьби государственные облигации, и были разработаны планы по созданию новых торговых платформ для валюты в нескольких европейских финансовых центрах. Renminbi-denominated government bonds were issued in London, and plans were laid to create new trading platforms for the currency in several European financial centers.
Для выявления непогашенных в течение года обязательств были выпущены инструкции, согласно которым просьбы об увеличении объема обязательств увязываются с выверкой таких обязательств за предыдущие годы. In an effort to reconcile unliquidated obligations during the year, instructions have been issued linking the requests for increases in obligations with the reconciliation of prior year's unliquidated obligations.
Модернизированные «Медведи», которые сейчас стоят на вооружении в России, были выпущены в период с 1981 по 1982 год, то есть они гораздо «моложе» американских В-52. The modernized “Bears,” now in the Russian service, were issued during the period from 1981–92, that is, they are much “younger” than American B-52s.
А несколько государственных художественных изданий были выпущены с обложками с изображением Наджи или же с несколькими скромными словами в поддержку свободы слова на пустой белой странице. And several state-owned artistic publications were issued with their front pages either depicting Naji or including just a few words expressing support for free speech, with the rest of the page left blank.
В нее включен компонент, отражающий профессиональный рост сотрудников, и выпущены указания, облегчающие заполнение формы, благодаря определению ключевых слов и примерам заполнения различных компонентов формы оценки работы сотрудников. A staff development component has been incorporated and guidelines which facilitate the completion of the form by providing definitions of key words and a sample completion of the various performance appraisal components have been issued.
Облигации мини кредит компании Rerum Finance s.r.o. (Чехия) были выпущены со сроком погашения от 1 до 3 лет и с фиксированной годовой брутто ставкой купона 10%. Bonds of mini credit company Rerum Finance s.r.o. (Czech Republic) were issued with the maturity term of 1 to 3 years and the fixed annual coupon rate of 10%.
Выпущены значки с указанием наименований национальных учреждений, и на пятьдесят седьмой сессии представители национальных учреждений получили возможность распространять тексты своих выступлений среди государств — членов Комиссии в зале для заседаний. Name badges identifying national institutions were issued and, at the fifty-seventh session, the representatives of national institutions were able to have their statements circulated to the member States of the Commission within the conference room.
В мае 2000 года были выпущены новые директивы с целью разъяснения конкретных обязанностей и обеспечения отчетности Службы исправительных учреждений для обстоятельного и объективного анализа инцидентов, связанных с применением силы. In May 2000, further policy directions were issued to clarify specific responsibilities and accountabilities within Correctional Service for ensuring that use of force incidents are thoroughly and objectively reviewed.
В этой связи следует отметить, что с 17 сентября 1999 года выпущены в обращение новые бланки паспортов, отличающиеся большей надежностью, и принимается ряд мер безопасности, которые исключают возможность их подделки. In that regard, a new, more reliable passport with a series of security measures that make forgery impossible was issued as from 17 September 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !