Exemplos de uso de "высокое положение" em russo
Я хорошо знаю ваше высокое положение в научных кругах, профессор.
I'm well aware of your high position in the science authorities, Professor.
Если может вынимать деньги, Я не имею высокое положение и огромное богатство
If can take out money, I do not have high position and great wealth
Г-н АМИР говорит, что на встрече с членами Комиссии международного права в 2004 году он спрашивал о статусе договоров в области прав человека в рамках общего свода норм международного права, затрагивающих жизнь международного сообщества, и был информирован о том, что, хотя они занимают достаточно высокое положение, некоторые другие инструменты являются приоритетными.
Mr. AMIR said that, at the meeting with the International Law Commission members in 2004, he had enquired about the status of human rights treaties within the body of international law which affected the life of the international community, and had been informed that, although they occupied a high position, some other instruments took priority.
И из-за вашего высокого положения в суде я решил, что будет хуже, если я не проверю.
And because of your relatively high position at justice, I decided it might be worth a shot to test it out.
Он сообщил, что вскоре после его прибытия в Швецию его отец, который широко известен благодаря своему высокому положению в нефтяной промышленности Азербайджана, подвергся нападению со стороны сотрудников сил безопасности.
He stated that shortly after his arrival in Sweden, his father, who was well known due to his high position in the oil industry in Azerbaijan, was assaulted by the Security Police.
Слова " и в частности тот факт, что он действует " были заменены словами " даже если он действовал ", чтобы подчеркнуть, что даже если, при других обстоятельствах, лицо получит право на иммунитет в силу его высокого положения в правительстве, это не освободит его от уголовной ответственности согласно Кодексу.
The words “and particularly the fact that he acts” were placed by “even if he acted” in order to emphasize that even if, under other circumstances, an individual would be entitled to immunity by virtue of his high position in the Government, that would not absolve him of criminal responsibility under the Code.
Это - самое высокое положение, к которому может стремиться раб.
Is the highest position a slave can pray for.
Только слово и воля императора может занимать столь высокое положение.
Only the Imperator's Word and Will holds such lofty position.
Не знаю, кто дал орден на обыск, но этот кто-то занимает высокое положение.
I don't know who gave the order to clean the house on this, but it was somebody way over our pay grade.
Занимаемое мужчинами более высокое положение дает им преимущество на выборах, особенно на руководящие должности.
That high status gave men an advantage in elections, particularly in leadership contests.
Может оказаться, что в случае некоторых конструкций самое высокое положение регулировки будет соответствовать 800 мм.
It may be that, for some designs, the highest position is at 800 mm.
Они, утверждал Янг, приговорены к низкооплачиваемой работе без всякой надежды на высокое положение или даже удовлетворительную ответственную должность.
They are, Young argued, confined, even condemned to lower-level jobs, with no chance to rise to eminence, or even to a comfortable position of responsibility.
Как нам известно, женщины занимали высокое положение в минойском обществе, и, возможно, скорее вероятно, что эта женщина была жрицей.
Now we know that women had high status in Minoan society, and it's possible, even probable, that she was a priestess.
Феминистические интерпретации религиозных текстов, поощряемые растущим количеством женщин, занимающих высокое положение в религиозной среде, продолжают бросать вызов традиционалистам всех мастей.
Feminist interpretations of religious texts - encouraged by increasing numbers of women in prominent religious positions - continue to challenge traditionalists of all stripes.
Но ни одна из этих стран не занимает высокое положение в различных индексах потенциальных ресурсов мягкой силы, как США, Европа и Япония.
But neither country yet ranks high on the various indices of potential soft-power resources that are possessed by the US, Europe, and Japan.
Под его руководством первый центральный банк Европы вырос из младенческих пеленок и занял высокое положение в мире за немногим больше, чем пять лет.
Under his leadership, Europe's first central bank has "grown up," going from infancy to eminence in little more than a mere five years.
Действительно, угнетаемые долгое время в Ираке шииты наконец пришли к власти, чем значительно укрепили надежду шиитов Саудовской Аравии получить высокое положение в обществе.
Indeed, the empowerment of Iraq's long-suppressed Shia has raised expectations among Saudi Arabia's Shia that they, too, can gain first-class status.
83 процента женщин и 73 процента мужчин считают, что по доходу и профессиональному статусу мужчины занимают более высокое положение по сравнению с женщинами.
83 % of women and 73 % of men believe that the position of men based on their income and employment status is higher than the position of women.
Отныне раздел 4 охватывает агрессивные действия сексуального характера, преступление изнасилования и отягчающие их обстоятельства, как, например, возраст жертвы, высокое положение обвиняемого или групповое изнасилование.
Section 4 now deals with sexual assault, the crime of rape and aggravating circumstances such as the victim's age, the rapist's position of authority, or group rape.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie